Погибло tradutor Turco
673 parallel translation
Иначе все погибло.
Bu benim için çok önemli.
Ки Хо Сану предъявят обвинение в причинении смерти по неосторожности что погибло целых девять человек...
Polis, Şef Ki Ho Sang'ın dokuz kişinin ölümüne sebep olduğunu düşünüyor ve cezasının işlediği suça karşılık yeterli olmadığını savunuyor.
Нет ничего, погибло всё, когда Мы цели достигаем без плода Спокойствия.
Kendini boşuna harcamış olur insan dilediğine erer de sevinç duymazsa.
В один миг погибло почти 200.000 людей.
Bir anda 200.000 kişi öldü.
Вы столько боролись, столько людей погибло, а что изменилось?
Bütün bu savaş ve ölümler sonrasında, gerçekten ne değişti?
Тринадцать человек погибло, это их родственники.
Ölen işçi aileleri, protesto ediyor. Tepeler hala alevler içersinde.
На помощь, добрый лорд, иль всё погибло!
Yetişin Lordum, yoksa günü kaybettik.
- В тот раз погибло два человека.
- Senin o zaman... - O tırmanışta iki adam ölmüştü
Здесь во время немецкой оккупации страдали 10,000 человек - 7,000 из них погибло.
Burada, Alman işgali altında, 10.000 kişi Nazilerin elinde tutsaktı.
Мало нас погибло за все эти годы?
Yeteri kadar adamımız ölmedi mi?
Погибло шесть когорт!
Altı tabur kılıçtan geçirildi.
А если бы и смогли, то погибло бы половина Мандракоса!
Ama ulaşsak da, Mandrakos'un yarısı katledilirdi!
Под прямым огнем трех пулеметов противника сумел пробиться на передовую и вытащил на себе двоих раненых после боя, в котором погибло 69 и было ранено 203 наших ".
Yaralı iki adamını güvenli bir yere çekmek için kendisini düşman makineli tüfeklerinin önüne attı. "
Потом была нейтроная война и и большинство погибло, ы вижившие мутировали.
Nötron savaşı oldu, çoğu öldü. Kurtulanlarsa mutasyon geçirdi.
У меня уже погибло где-то 12 моих людей.
Daha şimdiden bir düzine adamım çöküntü yaşadı.
В тот день погибло много людей, а ты пропала.
O gün çok fazla kişi öldü ve sen de ortadan kayboldun.
Это не игра, капитан. Полмиллиона людей только что погибло.
Bu oyun falan değil, yarım milyon insan hayatını kaybetti.
И помните, 50 человек погибло. Я не хочу больше смертей.
Unutmayın, artık ölüm istemiyorum.
С тех пор погибло много моих людей.
O zamandan beri, halkımın bir çoğu öldü.
Много людей погибло.
- Bir çok insan hayatını kaybetti.
Джентльмены храбрые люди нам верно служили... и большинство из них погибло,... чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной.
Baylar dürüst adamlar bize sadakatle hizmet etti ve pek çok adam öldü. Bu Meclis özgürce toplansın ve bu ulus hür yaşasın diye.
— 100 человек погибло и 10 пропало без вести. — 20.
100 ölü var, 10 kişi de kayıp.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Burada Hiroşima ve Nagazaki'nin toplamından daha fazla insan öldü.
Трое погибло.
Üç kişi öldü.
Сан-Франциско? ! "ОТ БОМБ ТЕРРОРИСТОВ ПОГИБЛО..."
San Francisco mu?
Много африканцев погибло за Францию. А благодаря вам черные дети смогут прочесть надписи на надгробиях их отцов.
Sayenizde zenci çocuklar Fransız savaş anıtlarında babalarının adını okuyabilecek.
5 человек погибло. Мы пока не нашли никаких документов, чтобы идентифицировать их.
- Ancak, üzerlerinde kimlik belirleyecek hiçbir vesikaya rastlanmadı.
А то было раньше, сколько людей погибло, все ради своих идей.
Geçmişte yaşanan onca şey ve ölen bir sürü insanla birlikte onların düşünceleri de öldü.
Погибло 30 шотландцев.
30 İskoç ölmüş.
Сколько погибло?
Kaç kişi hayatını kaybetti?
В результате атаки от взрыва, пожаров и радиации погибло от 17 до 38 миллионов человек.
Saldırının doğrudan etkileri : Patlama, ısı ve radyoaktif serpintiden ölenlerin sayısı 17-38 milyon.
четыре пятых личного состава на войне погибло.
Savaş esnasında 50 ya da 40 kadarı öldü diyorlar.
6 человек погибло, четырнадцать ранено. просто для сравнения.
6 kişi ölmüş 14 de yaralı var.
С 1494 по 1508, больше 3 миллионов людей погибло от войн, рабства и мин.
1494'ten 1508'e kadar, üç milyondan fazla insan savaşlarda, kölelikte ve madenlerde telef oldu
15,000 Американцев погибло за 10 дней. Да.
On günde 15.000 Amerikalı öldürülmüş.
А наше богатство? Ты хочешь, чтобы богатство Суберанов погибло?
Soubeyran servetine ne demelisin?
Дедушка, и много людей здесь погибло?
Büyükbaba, burada çok mu insan öldü?
Граждане Тайваня! С прискорбием сообщаю, что ночью 27 февраля в ходе инспекции в Тайбэе погибло несколько человек.
Olay sırasında başkalarını öldürenler derhal mahkemede yargılanarak cezalandırılmışlardır.
Много людей погибло, они взорвали вертолет.
pek çok ölü ve bir helikopter kaybı var.
Много хороших парней погибло там
Orada birçok iyi adam öldü.
Тогда погибло очень много людей.
bu yüzden çok kan döküldü!
На тренировках погибло слишком много пилотов. Они работали в непригодных погодных условиях.
O pilotların, en zor hava koşullarında uçmaları gerekiyor.
Сегодня, об ожесточенных боях во Вьетнаме Погибло еще несколько американских Солдат и 23 было ранено.
Bugün Vietnam'da... 7 Amerikan askeri daha öldü ve 23'ü de yaralandı.
Жаль, что так много их погибло в концлагерях.
Büyük bir çoğunun toplama kamplarında telef olması çok yazık oldu.
Тогда погибло 17 полицейских.
O gece 17 polis memurunu öldürdü.
Если вы посмотрите записи, вы узнаете что два колониста погибло.
Kolonistlerden ikisi öldü.
Восемь погибло.
Sekiz ölü var.
Пять человек погибло, 75 тяжело ранены... в результате взрыва бомбы ИРА в баре посреди Гилфорда.
Guildford'daki bir pub'ı bombalaması sonucu... beş kişi öldü, 75 kişi de ağır yaralandı.
22 строителя-гастарбайтера погибло во время ее строительства.
Yapımı sırasında 22 göçmen işçi ölmüş.
Вы были со своим участковым. Слушай, какой-то мужлан на том самолете решил поиграть в Джона Уэйна... в результате погибло много людей, верно?
Bak, birisi uçakta kovboyculuk oynamaya kalktı ve pek çok insan öldü.
Сколько людей здесь погибло!
Bir sürü insan burada mahvolmuştur!
погибли 99
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40
погиб 135
погибли люди 52
погибла 37
погибнет 19
погибает 19
погибший 26
погиб человек 21
погибших 60
погибнут люди 40