English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Погибших

Погибших tradutor Turco

726 parallel translation
И так же будем помнить наших погибших товарищей.
Yitirdiğimiz yoldaşlarımız da hatıralarımızda.
Это ложь, оскорбительная для погибших героев и женщин, которые их любили.
Yalan olması bir kenara, bu aynı zamanda ölü kahramanlara ve onları seven kadınlara da hakaret.
Во всем обвините погибших, они уже ничего не опровергнут.
İşçilerin hatası dersiniz. Evet. Hayır, hiç bir şey ispat edemezler.
Но не на лицах этих утопленников, а на лицах тысяч и тысяч погибших!
Orada yatan, boğulmuş insanların yüzlerinde değil, ama binlerce ölü insanın yüzünde gördüm!
Я видел сотни кораблей погибших! И потонувших тысячи людей, которых жадно пожирали рыбы ;
Binlerce ürkütücü gemi enkazı görüyorum, etleri balıklar tarafından didiklenmiş on binlerce insan görüyorum.
Но там же ещё тела погибших, багаж, почта...
Dağılmış eşyalar, cesetler ve mektuplardan başka bir şey yok...
Тебя в пот бросает, когда ты думаешь о деньгах погибших людей.
Ölü insanların parasının hayali bile seni terletiyor.
А мне всё равно. Он рассматривал снимки погибших. Ничего особенного.
Gazla saldırıların fotoğraflarını görmüş ama bence bir anlam taşımıyor.
Не может быть! Не приятно видеть свое имя среди погибших!
Ölülerin ismini koydukları anıttan artık benim ismimi çıkarmaları gerek!
Но я действительно говорю не больше, чем о 10-20 миллионах погибших.
Ama 10-20 milyon ölüden fazla olmaz. En fazla!
Ожидаемое число погибших в результате аварий на скоростных трассах, а также несчастных случаев во время купания или плавания на лодках может намного превысить прошлогодний рекорд.
Trafik kazalarının yanı sıra yüzme ve tekne kazalarından kaynaklanan toplam ölüm sayısının geçen seneki rekor sayıyı geçmesi bekleniyor.
Спустя два дня после нападения, военные власти, чтобы предотвратить возможное распространение болезней, окружили две квадратных мили пострадавшей области, которая была Рочестером и вооружили выживших полицейских, чтобы не пустить в случае необходимости с применением силы родственников погибших к местам сожжения тел.
Saldırıdan iki gün sonra... askeri yetkililer, salgın hastalıkları önlemek amacıyla... darbe almış olan Rochester'da 3 km karelik bir alanı kordon altına aldı. Hayatta kalan polisler, cesetlerin yakma işleminden önce... akrabaları tarafından taşınmasını... gerekirse güç kullanarak engellemek için silahlandırıIdı.
После бомбежек Дрездена немцы снимали с погибших обручальные кольца.
Dresden'in bombalanmasından sonra Almanların yaptıkları bir başka şey de... cesetlerin üzerindeki alyansları toplamalarıydı.
Ты в списке погибших.
Ölenler listesindesin.
Когда прекратится стрельба, похоронят погибших, и сменятся политики, все это идет к одному, проигранному делу.
Ateşkes yapıldığı zaman ve ölüler gömüldüğünde ve politikacılar yönetimi ele alınca, her şey tek bir şeyde toplanır. Ümitsiz bir davada.
Добавить Д-ра Элизабет Дейнер в список погибших.
Resmi kayıplara ekle, Dr. Elizabeth Dehner.
Найдете список погибших на судне "Фаррагут" 11 лет тому назад по тем же самым невозможным причинам.
USS Farragut on bir yıl önce benzer kayıplar rapor etmiş. tamamen aynı imkansız nedenden dolayı.
А теперь у нас трое погибших и корабль с неисправностями.
Şimdi bu üç adam ölü.
Оплакивайте погибших детей.
Izdırap öldürülen çocuklar yüzünden.
Знакомая ситуация для 6 миллионов погибших в вашей Первой мировой, 11 миллионов погибших во Второй,
bunlar Birinci Dünya Savaşınızda ölen 6 milyon tarafından biliniyordu,
Джим, у нас 53 погибших.
53 kişiyi kaybettik.
В память об офицерах полиции Сан-Франциско, погибших при исполнении служебного долга.
SAN FRANSISCO POLİSLERİNİN ANISINA ONLAR GÖREVLERİNDE HAYATLARINI VERDİLER
Доложите о двух погибших.
İki ölüm raporu verin.
За первых погибших в той "декабрьской бойне" прочтем "Вечную память".
O katliamda öldürülenlerin ebedi huzuru için dua edelim.
Но миллионы пришли в движение и никто не может сосчитать число погибших.
Ama milyonlar ayakta ve ölüleri saymak imkansız.
"Их нашли спустя несколько недель, погибших от отсутствия воды и пищи."
"Ve onlar üç hafta sonra bulundu, " gıdasızlık ve susuzluktan dolayı büzülmüş olarak. "
Короче, берешь от жизни всё, как говорится, когда в Аушвице призраки миллионов погибших все еще ждут ответа.
Kısaca toparlayalım Sevimli bir bakire eskisi işe alınması için güneşi beklerken milyonların hayaleti hala Auschwitz'te dolaşıp
Как много погибших...
Çok fazla ölü var, anne. - Çok fazla.
После почтения памяти погибших 127 офицеров и моряков, президент сказал, что он возлагает ответственность за их гибель на
127 mürettebat için yapılan anma töreninden sonra... Başkan, ölümlerden ve denizaltının kaybolmasından...
Менее четырех тысяч погибших, генерал.
4,000'den az ölü var, general.
Зачем было Ваксфлаттеру собирать информацию про погибших?
Niye Waxflatter ölümlerle bu denli ilgiliydi?
Вчера бомба упала на особняк в Булонь-Бийянкуре... Восемь погибших...
Dün, bir bomba bir binanın üzerine düştü.
Шесть миллионов погибших!
Altı milyon ölü! Altı milyon ölü!
Шесть миллионов погибших!
Altı milyon ölü!
Имена погибших не сообщаются. Потери высоки.
- İsimler henüz açıklanmıyor...
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении безжалостного убийства Грегори Генри Грегори Андерсона и Мишеля Терлина сотрудников полиции, погибших при исполнении служебных обязанностей.
Saint-Denis davası neticesinde sanık... Georges Henri, Grégoire Andersen... ve Michel Terlin adlı üç polis memuru... taammüden öldürmekten suçlu bulunmuştur.
На месте. Так много погибших, столько крови пролито.
Sonunda... o kadar çabaya değdi...
На этой неделе общее количество Погибших составило 67 американцев И 626 вражеских солдат.
Bu haftanın ölü faturası, 67 Amerikalı... ve 626 düşman askeri olarak belirlendi.
Многих погибших не находят.
Vücutları bile bulunamadı. Korkunç ölümler.
Дочь Марвина и Элейн Трамелл, погибших при несчастном случае на яхте в 79-м.
Ailesi, Marvin ve Elaine Tramell. 1979'da bir tekne kazasında ölmüşler.
По-моему, самое интересное в этой войне - это неравенство в числе погибших :
Sanırım bu savaş hakkında en şaşırtıcı şey de ölü sayısındaki apaçık uyumsuzluk :
Погибших нет.
Can kaybı yok.
"Оживление безвременно погибших"
ZAMANSIZ KAYIPLARIN DERMANI
Завтра он будет в числе геройски погибших.
Yarın şanlı ölülerin arasında yerini almış olur.
- Да хоть 3 миллиона погибших!
Albany'de ne düşünecekler?
- Всё больше погибших в горах.
Dağda çok fazla ceset var.
Упокой души наших погибших, а раненых исцели.
Ve şimdi, bir başka mesele...
37 миллионов погибших в Третьей.
İkinci Dünya Savaşında 11 milyonunuz öldü, üçüncüde ise 37 milyonunuz.
Идите туда и помолитесь за своих погибших родных.
Senin kalenin yıkıntılarına yakınız.
В тюрьме я поклялся жить ради своих погибших друзей.
Artık eskisi gibi yaşayamam.
Ирак - 150 ТЫСЯЧ погибших, США.... 79! " Осторожно, вон Бьюик летит.
- " Bak, işte bir tane daha geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]