English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Поедешь

Поедешь tradutor Turco

2,012 parallel translation
Ты не поедешь повидаться с семьёй после того, как потеряешь работу, по завершении своего большого приключения в городе.
İşini kaybedip büyük şehir maceran bitince akrabalarına sığınmazsın.
Получишь пенсию. Поедешь в твой прекрасный дом.
Emekliye ayrılıp güzel evinin tadını çıkar.
Кэсси, ты поедешь со мной.
Cassie, benimle geliyorsun.
Предположим, ты поедешь на Запад, следуя за своей мечтой?
Sanırım batıya doğru ilerleyeceksin, hayallerinin peşine?
Всё равно поедешь?
Hala gidecek misin?
- А план очень прост - ты поедешь на мотоцикле!
Plan sen motoru süreceksin Evet plan hazır artık
Поедешь с нами.
Sana ihtiyacım var.
Тогда ты не поедешь.
O zaman gelmiyorsun.
Никуда ты не поедешь.
Hayır, gitmeyeceksin.
Ты не поедешь на ней к этой потаскухе!
Onu o kaltağı görmeye götürmüyorsun!
На чём ты поедешь?
Bisikletle mi gidiyorsun?
- Поедешь.
- Evet, gidiyorsun.
- Ты не поедешь к Эмили? - Мы разошлись.
Gidip Emily'yi görmeyecek misin?
Ну, с кем поедешь?
Kiminle geleceksin?
Поедешь безоружным.
Silahsız gideceksin.
Итак Куш, ты поедешь в Дехрадун или вернешься в Мумбай?
Kush, doğrudan Dehradun'a mı gideceksin yoksa Mumbai'ya mı döneceksin?
Вот что ты будешь делать, ты вытащишь свой старый красный велосипед из гаража и поедешь на нём до парома.
Yapacağın şey... Kırmızı Dost'u mahzeninden çıkaracak kulübenin dışına sürecek ve bir vapura bineceksin.
Может не поедешь?
sen gdiyormusun?
А потом ты поедешь в Англию?
Sonra İngiltere'ye mi gidiyorsun?
- Поедешь со мной?
- Gelmek ister misin?
- Ты поедешь со мной?
- Benimle gelir misin?
- Когда ты поедешь в Атлантик Сити..
- Atlantic City'e gittiğinde- -
Я никогда не делал этого раньше, но Я просто подумал что если ты не поедешь... тогда я буду несчастлив
Daha önce hiç böyle bir şey yapmamıştım ama eğer gelmezsen kendimi kötü hissedeceğim.
Ты поедешь?
Gidecek misin peki?
Утром мы получим ордер на арест Кросвайта и ты поедешь с нами.
Yarın ilk iş Crosswhite için tutuklama emri çıkartacağız ve sen de bizimle geliyorsun.
Так ты что... поедешь в тур?
Bir kitap turumu olacak?
Это не так, ты поедешь вниз.
Atlamadın, takıldın.
Ты поедешь со мной?
Benimle geliyor musun?
Может, поедешь со мной, прикроешь?
Gelsene sen de. Destek verirsin.
Может, поедешь домой, поспишь или что там?
Neden, hmm, evine gidip biraz uyumuyorsun?
Так ты поедешь в следующий раз сзади?
Bir dahaki sefere sen yine arkada olursun, değil mi?
Никуда ты не поедешь!
Santa Clarita'ya falan gitmeyeceksin!
Поедешь с ними в Донецк.
Onlarla birlikte Donetsk'e gideceksin.
Все равно не поедешь?
Yine de gelmek istemiyor musun?
Поедешь от Парк-Слоуп до Манхэттена и обратно?
Manhattan'dan Park Slope'a gidip geri dönmek çok uzun zaman alır.
Что значит ты не... не поедешь?
Gelmiyorum da ne demek? İmkânsız.
Ты поедешь со мной в Бомбей?
Benimle Bombay'a gelir misin?
- Поедешь с нами?
- Gelmek ister misin?
Поедешь туда?
Araban var mı? Hayır.
Ну, а если не поедешь, нас убьют они!
Daha hızlı gitmezsen, onlar bizi öldürecekler!
Поедешь в большой город.
Büyük bir şehre git.
Эй, притормози, Винни, такими темпами ты скоро поедешь задом.
Oha be Winnie, neredeyse geri geri gelip birine çarpacaksın.
- Поедешь в больницу?
- Acil Servis'e gidecek misin? - Şerefim üzerine söz veriyorum.
Твой босс не возражает, что ты поедешь?
Patronun işe gitmemene laf etmeyecek mi?
Ты поедешь?
Geliyor musun?
Ты поедешь в горы и будешь охранять Хайтауэр.
Mountains'e git ve Hightower'a gözcülük et.
Поедешь со мной?
Benimle gelir misin?
Я добавлю 50000 евро, если поедешь с Ким.
Kayıtlarda düzeltme yapmam gerekir.
Ты пообещала, что не поедешь за мной.
Başka şansım yoktu.
Я хочу, чтобы ты их захватил с собой, когда поедешь.
Gelirken getir demiştim.
Ты поедешь один?
Yalnız mı gideceksin? Damsız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]