Поедем вместе tradutor Turco
214 parallel translation
Может, мы поедем вместе!
Belki de yalnız gitmek zorundayım.
Мы поедем вместе.
Neden benimle gelmiyorsun? Büyükbabam da geliyor mu?
Что еще? Ты сказал : "Мы поедем вместе".
- Hani birlikte gidecektik.
- Поедем вместе.
- Benimle geliyorsun.
На манеж поедем вместе.
İpodroma birlikte gidiyoruz.
Ну, тогда поедем вместе.
O zaman ücreti paylaşırız.
Поедем вместе.
Beraber gideriz.
Стало быть, не отказывается? Поедем вместе!
Kopylov'la arkadaşları da onun peşinde.
Может поедем вместе?
Sen de mi geliyorsun?
Я подумал, может, мы поедем вместе.
Belki de birlikte yolculuk yaparız dedim.
- Давай поедем вместе?
- Sen de benimle gelsene.
Может, поедем вместе, выпьем?
Belki bana katılır, bir içki içersin dedim.
Смерть меня не пугала, но я рассчитывал, что мы поедем вместе.
Ölmek endişelendirmiyordu beni, hepimizin yerine ceza olarak ölebilirdim problem değildi.
Поедем вместе в Ксинь-Чжан.
Benimle Zin Yang'a geri dön!
"Давайте поедем вместе на каникулы с классом"
"Okul gezisine birlikte gidelim".
поедем вместе?
Birlikte gitmeyelim mi?
- Да, я за тобой заеду, поедем вместе.
- Evet, sizi alırım, beraber gideriz.
А как насчет завтра? Ты наймешь такси или поедем вместе?
Yarın için araba kiralayıp birlikte mi gidelim?
Моя мама только ушла... Независимо от того, что ты не можешь никуда ехать, просто поедем вместе.
Ne olursa olsun başka yere gidemezsin, beraber hazırlayalım.
Мы с тобой поедем вместе!
Biliyor musun? Bana katılacaksın.
Поедем вместе.
Benimle gel.
- Мы вместе поедем. - Очень хорошо.
- Beraber gideriz, tamam mı?
Тогда мы поедем все вместе.
Öyleyse sen de gelebilirsin.
Может быть следующим лето, мы поедем на охоту вместе.
Belki önümüzdeki yaz beni ava götürecek.
Завтра Юфа найду, и поедем мы все вместе на престольный праздник в Эльсинор. Там деньжат огребём...
Yarın Joseph ve Mary'i bulurum... sonrada Azizler festivaline gideriz.
Поедем вместе.
O nasıl, Ben?
Давайте вместе поедем в Милан.
Bizimle Milano'ya gelsenize?
Думаю, что на этот раз вместе на грузовике мы не поедем, так?
Bu sefer kamyonu beraber kullanacağımızı zannetmiyorum.
Значит, ты заедешь в десять, и потом мы вместе поедем в аэропорт.
Yani saat 10 : 00'da buradasın, ondan sonra da beraber havaalanına gideriz.
Отлично, отлично. Поедем все вместе в Хьюстон.
Güzel, hepimiz Houston'a gideriz.
Ладно. Заберу тебя в 5. Поедем обратно вместе.
Tamam, seni saat beşte alırım beraber döneriz.
Ты обещала, что мы поедем на природу вместе.
Sana hediyeler verdim beraber gezmeye gideceğimizi söyledin.
Тогда мы тебя встретим, получим наши деньги и поедем на юг вместе.
Sonra buluşur, parayı alıp yola koyuluruz.
А потом он мне говорит "Хочешь вместе поедем на такси в верхнюю часть города?"
Sonra bana dedi ki... "Taksiyi paylaşalım mı?"
Поедем в такси вместе.
Taksiyi paylaşırız.
Давайте вместе поедем в концертный зал и поможем им, хорошо?
Hep birlikte salona gidelim, tamam mı?
Главное, что вместе мы туда не поедем.
En önemli şey ise buradan birlikte hiçbir yere gitmiyoruz.
Я бы рад пообщаться только мне нужно заехать за братом, а потом мы вместе поедем на сквош.
Kalmanı isterdim Cassandra ama squash maçı için kardeşimi almaya gitmeliyim.
У нее есть еще чудесный загородный дом, куда мы вместе поедем на Пасху.
Telluride'de bir evi var. Paskalya için oraya gideceğiz.
Значит, испанец, мы вместе поедем в Рим, у нас будет много кровавых приключений, и распутная волчица Рима будет кормить нас грудью... пока мы не разжиреем и не перестанем её сосать.
Öyleyse, İspanyol, Roma'ya birlikte gideceğiz kanlı maceralar yaşayacağız semirip daha fazla süt ememeyecek hale gelene kadar o koca fahişe bizi emzirecek.
Но так как мы не доверяем друг другу, мы поедем на север все вместе.
Ama birbirimize güvenmediğimize göre, kuzeye bir grup olarak birlikte yolculuk edeceğiz.
Мы вместе поедем в Нью-Йорк. Пожалуйста.
Lütfen, söz veriyorum.
А как только выйдем отсюда, сразу поедем к тебе в киоск все вместе. И будем пить пиво.
Sonra hep birlikte büfene gidecek ve güzel, soğuk birer bira içeceğiz.
Мы поедем все вместе.
Hepimiz birlikteyiz.
Поедем домой вместе.
Benimle eve dön.
Мы поедем все вместе.
- Birlikte gideriz.
Почему бы нам не уволиться вместе? Мы поедем на восток.
Neden sende ayrılmıyorsun?
Поедем на Снежный бал вместе, в одной машине, будем зависать вместе, повеселимся, покатаемся.
Kar balosuna hep beraber gitmeliyiz, tek araba... Beraberce takılırız, gülüşürüz, gezeriz.
Поедем все вместе.
Hep beraber gidelim.
Давай вместе поедем домой.
Lütfen beni bağışla.
- Поедем к Лотти поужинаем вместе.
Benimle gel ve Lottie'de yemek yiyelim. - Ginger bunu anlamaz.
вместе навсегда 26
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе 1821
вместе с тем 43
вместе со всеми 25
вместе с 41
вместе мы справимся 24
вместе со мной 60
вместе с тобой 68
вместе с вами 33
вместе с ними 20
вместе мы 26
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с ним 33
вместе взятые 27
вместе с нами 28
вместе взятых 28
вместе с этим 16
вместе с ней 19
вместе в пляс 46
вместе с остальными 16
вместе зубки ты сожми 21
вместе с лэйлой 18
поедем 225
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедете 18
поедем 225
поедешь 71
поедем куда 27
поедем домой 83
поедем туда 28
поедешь со мной 106
поедешь с нами 47
поедем ко мне 32
поедете 18