English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Постой здесь

Постой здесь tradutor Turco

119 parallel translation
А теперь, постой здесь со мной.
Şimdi, yanımda kalın.
Постой здесь.
Sen burada kal.
- Постой здесь, я посмотрю.
Sen burada bekle. Ben gidip bir bakacağım.
Ты пока постой здесь. Я вернусь.
Bir süre burada kalın.
Постой здесь, хорошо, шофер?
Bir saniye bekleyin, şöför bey?
Постой здесь.
Burada bekle.
Ники, постой здесь.
Nicki, burada kal.
Постой здесь минуту.
Bir dakika bekleyin.
Постой здесь... и Попей водички.
Tam burada bekle. ... biraz da sıvı al.
Тогда постой здесь. Я скоро вернусь.
O zaman burada bekle Birazdan dönerim.
Слушай, постой здесь, хорошо?
Tam burada bekle beni, tamam mı?
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
Sen bekle burada. Bir dakikaya gelirim. Kaybolma bir yere.
Лучше постой здесь.
Sen burada bekle.
Постой здесь секундочку, ладно?
Biraz burada bekler misin? Birazdan döneceğim.
Подожди. Постой здесь.
Bekle, dur orada.
Постой, Энни. Ты не должна бродить здесь одна.
Burada yalnız başına dolaşmamalısın.
Постойте, если я прочту эту лекцию, я смогу пожить здесь за ваш счет?
Bir dakika. Konuşmacınız olursam beni bir süre ağırlayacak mısınız?
Вы постойте здесь Идите за мной.
Hanımefendi, siz burada kalın.
Постойте, здесь узел.
Bekle, bir düğüm var.
Постойте, вот здесь Сан Кляр в больнице, у него гангрена, ему ампутируют ногу, но не успевают.
Bekle, burada, hastanede, Bob St. Clare kangren oluyor, bacağını kesiyorlar fakat, artık çok geç.
я знаю, что вам трудно посто € но находитьс € здесь, под землей.
Biliyorum, yeraltında olmak sizin için çok zor.
ƒа, посто € нно, с тех пор, как € оказалс € здесь.
Her zaman. Buraya geldiğimden beri.
- Постойте, вы здесь живете?
- Bir dakika, burada mı yaşıyorsunuz?
Эй, вы парни постойте здесь, ладно?
Hey, siz burada bekleyin tamam mi?
Постойте, думаю вы разберетесь не здесь.
Bekle. Bence tersini söylemeliydin.
А вы просто постойте здесь.
Sen burada dur.
Постой здесь минутку.
Dur bakayım burada.
Постойте здесь.
Burada kal.
Постой-ка лучше здесь. Расслабься.
Burada kalıp rahatlasana.
Постойте здесь минутку.
Bir dakika bekleyin.
Постой, здесь что-то не так.
Dur bakalım, tuhaf kokular geliyor burnuma.
Вилли, постой здесь.
Willy, orada kal.
Постой, думаю, проблема здесь.
Sanırım sorun şurada.
Постойте, здесь, кажется, написано.
Dur bir dakika. Sanırım buldum.
Постойте, ребята, этой дороги здесь нет.
Şey, bekleyin çocuklar.
Постойте, здесь должен быть номер 208
Bekle, 208 numaralı olmalı.
Постойте здесь.
Burada bekle.
Если ты здесь работаешь только чтобы найти себе мужа, то ради бога. Но только все равно перед шефом извинись. Постойте-ка.
Geçen sefer beni o sarhoş adamdan kurtardığınız için teşekkürler.
Но постой, ты говоришь о больных, которые здесь, так?
Ama bekle, burada sadece hasta olanlardan bahsediyoruz, değil mi?
Постойте здесь с Пенни одну секунду, ладно? Том.
Penny burda bekle, tamam mı?
Постой, я здесь уже бывал.
Dur biraz! Daha önce buraya gelmiştim.
Постой, если его здесь нет, это означает...
Bekle, ama o burda değilse, bu demektir ki...
- Здесь данные, что ты хотел. - Линетт, постой.
İstediğin rakamlar burada.
Постойте, вы здесь потому что сейчас - самое подходящее время для женитьбы, а дядюшка Тед об этом еще не знает?
Bu harika. Ted Amcanın bilmesi gereken bir zaman kısıtlaması mı var?
- Постойте, я делаю хорошие снимки, я давно здесь работаю.
- Her ne haltsa. Bir dakika! Ben de iyi fotoğraf çekiyorum.
Постой, постой,... тьi хочешь сказать,... я хозяин здесь?
Bekle bekle bekle... Bunun gibi bir şeye sahip olduğumu mu düşünüyorsun?
Постой, мы хотим поговорить здесь.
- Gelin, gelin. - Dan biraz da kendini düşünmen... - Burada konuşmaya çalışıyoruz.
Постой... Здесь. Ничего.
Bir el ancak bu kadar kötü olur.
Постой, собрался снимать грязный фильм здесь, где мы работаем?
Bir dakika. Filmi burada mı çekmek istiyorsun? Hem de çalışıyorken.
" дет дождь здесь в течение 250 дней в год и посто € нна € вода всюду
Burada bazen yılın 250 günü yağmur yağabilir. Biriken sular her yerdedir.
Вы ребята постойте здесь пока я договариваюсь с продавцом.
Beyler, durun bu adamla ben konuşayım, bakalım halledebilecek miyim?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]