Посторонись tradutor Turco
145 parallel translation
А ну, солдат, посторонись!
Asker, yol versene!
Ну-ка посторонись немного, дружище, потому что Снежный человек выходит вперед.
Kardan Adam geliyor!
Посторонись!
Başla!
Посторонись.
Kenara çekil.
Посторонись!
Kenara çekil!
- Осторожно! Посторонись!
Kıpırda!
Посторонись!
Bu senin yaşamını bitirecek.
Посторонись!
Çekil önümden!
Посторонись, сын.
Yer aç evlat.
- Вы, все... посторонись!
- Millet... yolu açın! - Eksik olma.
Посторонись слепец.
Kenara çekil... kör adam.
Посторонись.
Yol açın. Geri çekilin.
Эй, приятель, посторонись.
Hey, dikkat etsene. Ooh!
Эй, Хоук, ну-ка посторонись!
Benden sana zam, Hawk.
Посторонись!
Dikkat edin!
Посторонись, моя любовь, посторонись!
Uzak dur hayatım, uzak dur!
Посторонись, моя любовь, посторонись!
Uzak dur hayatım! Uzak dur!
Посторонись.
İçeride kalın.
Пит, мне надо позвонить, посторонись.
Pim, bir telefon konuşması yapmam lazım. Uza bakalım.
Посторонись!
Dikkat!
Посторонись!
Çekil!
Посторонись, стручок.
Çekil kenara, fasulye sırığı.
Посторонись.
Kenara çekilsene.
Иду сквозь толпу. Эй, ты, снежок. Лучши сам посторонись.
- Bana bak, daha dikkatli ol!
Посторонись налево.
Seni geçtim.
А сейчас посторонись. Я поупражняюсь в махании пером.
Şimdi arkana yaslan, bıçak saplamak üzerine çalışmam lazım.
ладно. Посторонись, отойди, говорю!
Pekala, hemen geri çekil!
Посторонись, РьIжая.
Çekil yoldan, Red.
Посторонись, посторонись девочка!
- Kımıldı kızım! Kımılda!
пОсторонись.
Çekilin geliyorum!
Посторонись!
Haydi eğlenelim!
Супер-звезда, посторонись!
Süper star geliyor!
Посторонись, сестренка, обхожу слева!
Çekil, kardeş, soldan kahraman geçiyor!
Посторонись!
Yol açın!
Посторонись, посторонись.
Uzak durun.
Отлично, Хайд, посторонись.
Pekala, geri çekil, Hyde.
- Посторонись!
- Çekilin yoldan!
Тогда посторонись.
O zaman kenara çekil.
Покупайте "Дэйли Ньюс"! Всего один пенни! Посторонись!
Bebek arabası, sadece 4 peni.
Посторонись!
Çabuk! Acele edin!
Посторонись, неженка!
Kenara çekil, muhallebi çocuğu.
Посторонись.
Çekilin yolumdan!
Посторонись, братишка.
Hadi yana çekilin, kardeş.
Посторонись!
Geri çekil!
Посторонись!
Hemen durun!
Посторонись.
Al bakalım.
Посторонись.
Hadi toz olun.
Посторонись!
Sokak boş. Hoşça kal Maris.
- Посторонись.
- Çekil.
Посторонись!
Çekil yolumdan!
Так что посторонись.
Şimdi kenara çekil.
постой 7837
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
постой минутку 35
постоянный клиент 22
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
постой минутку 35