English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Посторонитесь

Посторонитесь tradutor Turco

89 parallel translation
- Посторонитесь, леди.
- Bayan kenara çekilin lütfen.
Посторонитесь
Yol açın.
Пропустите. Посторонитесь. Осторожно.
Tut onu, tut onu, tut onu.
В Лэнгли считают, что другие разведданные из сторонних источников не подкрепляют вашу теорию. - Посторонитесь, господа.
Langley'deki kumanda merkezi, senin teorini destekleyen hiçbir istihbarat kaynağının olmadığını söyledi.
Проходите! Посторонитесь!
Çekilin!
Посторонитесь. Эй, вы!
Çekil yoldan.
Посторонитесь, Хван Чон Са!
Geri çekil, Hwang.
Помогите. Посторонитесь, ради бога.
Yardım edin.
Посторонитесь, мадам.
- İzin verin, Madam.
Посторонитесь.
Biraz yer açın.
Посторонитесь!
Kaçılın!
Посторонитесь.
Yürüyün.
Посторонитесь, пожалуйста.
Kenara çekilin. Teşekkürler.
Посторонитесь.
Kenara çekilin.
Посторонитесь!
Kenara çekilin. Çekilin yolumdan.
Посторонитесь. Дайте дорогу пирогу!
Hadi bakalım geliyor işte.
Посторонитесь с той стороны, мы выходим! Выходите, если сможете
İyi, dönerken bana da bir paket şeker getirin.
Если вы немного... посторонитесь.
Ufak bir uzay.
Посторонитесь, пожалуйста.
Bu tarafa lütfen.
Посторонитесь, пожалуйста.
- Afedersin. İçeri gel Iütfen.
Посторонитесь.
Yer açın. Yer açın da tam karşımızda dursun.
Пожулуйста, посторонитесь.
Geri çekilin lütfen.
Ваше Величество, посторонитесь!
Prenses Hazretleri, lütfen geride kalın!
Посторонитесь!
- İzin verin.
Посторонитесь! Дорогу!
İzin verin.
- Эй, а ну, посторонитесь!
- Çekilin yolumdan!
- Посторонитесь, дамочки. - Эй, ну что такое!
Kenara çekilin, bayanlar.
Ну же, посторонитесь, с дороги...
Haydi. Yoldan çekilin.
Посторонитесь, разойдитесь!
Arkanıza dikkat edin!
Посторонитесь!
Çekil.
А ну-ка посторонитесь!
Oradan çekilin!
- Посторонитесь, ребята, дайте им пройти.
Açılın lütfen, açılın.
Посторонитесь.
İzninle asker.
Посторонитесь. Извините.
- Dikkat et.
Посторонитесь.
Affedersin.
Осторожно, посторонитесь.
Dikkat et, geliyor.
Посторонитесь.
Geride durun.
Посторонитесь, мистер.
Çekil kenara, beyzade.
Посторонитесь. Я покажу, как надо.
- Çekilin şapşallar.
Посторонитесь, пожалуйста!
Açılın lütfen!
Посторонитесь.
200. Uzaklaşın.
Посторонитесь!
Açın yolu.
Посторонитесь.
İşte geliyor.
- Брат Чунг Со! - Посторонитесь!
Brother Chung So!
Посторонитесь, мои новые друзья. Я пойду первым. Сегодня зло встретит достойного противника.
Geri çekilin dostlarım, size liderlik edecek en uygun kişi benim.
Посторонитесь!
Yol açın, millet.
Посторонитесь.
Açılın, millet. Çekilin.
Посторонитесь.
Odayı düşünün.
Пожалуйста, посторонитесь, дайте пройти.
Geride durun lütfen, yol verin.
Посторонитесь!
Arkanıza dikkat edin!
Посторонитесь!
Kenara çekilin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]