Посторонним вход воспрещен tradutor Turco
42 parallel translation
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
GİRİŞ YASAKTIR SADECE İZİNLİ PERSONEL
Табличка : "НЫНЕШНИЙ ДИРЕКТОР СТУДИИ Посторонним вход воспрещен"
STÜDYONUN ŞU ANDAKİ PATRONU ÖZEL
Сэр, посторонним вход воспрещен.
Bayım, burası özel bir bölge.
Посторонним вход воспрещен
ÖZEL
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН Здравствуйте, мэр Грэнди!
Merhaba, başkan Grandy.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
Set kapanmıştır. Girmeyiniz.
Посторонним вход воспрещен.
Yetkili olmayan personel!
Посторонним вход воспрещен.
Sınırlı giriş.
Там был знак "Посторонним вход воспрещен" и все такое.
Önünde giriş yasak falan da yazıyordu!
Посторонним вход воспрещен.
Geçiş yasak.
Проедешь так примерно полмили, и увидишь знак "Посторонним вход воспрещен"
Bir kilometre kadar git. Ondan sonra nehir kenarındaki bir arazide "girilmez" yazan bir levha göreceksin.
Есть дверь в основном зале казино на ней надпись "посторонним вход воспрещен".
Ana odada, üzerinde "Sadece yetkili kişiler" yazan bir kapı var.
Войти куда посторонним вход воспрещен, кража со взломом, и все это до обеда?
İzinsiz giriş, haneye tecavüz, hem de öğlen bile olmadan daha!
Посторонним вход воспрещен.
Yalnızca üyeler için.
Дверь. Там написано "Посторонним вход воспрещен".
- Kapıyı. "Girmeyin." yazıyor.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
SADECE YETKİLİLER GİREBİLİR
ОГРАНИЧЕННЫЙ ДОСТУП ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
YASAK BÖLGE İZİNSİZ GİRMEK YASAK
Да, один из вариантов перевода "наказание смертью" на самом деле может означать "посторонним вход воспрещен".
Çevirilerinden biri de "ölüm cezası" demektir. "İzinsiz girmeyin." demek de olabilir.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
ÖZEL
Посторонним вход воспрещен.
Burası yasak bölge.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЕН
UYARI! İZİNSİZ GİRMEYİNİZ!
Вход посторонним воспрещен
GİRİLMEZ
Посторонним вход воспрещен.
İÇERİYE İZİNSİZ GİRMEK KESİNLİKLE YASAKTIR
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.
GİRİŞ YASAK.
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
O "Girmek Yasaktır" emrini dayatanlar, hurdacı Milo Pressman... ve köpeği Chopper'dı. Castle Rock'un en korkutucu köpeği. Onu pek gören yoktu.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН
Sadece Görevliler
Посторонним вход воспрещён. Нет, через 15 минут.
Yaklaşık 15 dakika.
Посторонним вход воспрещён.
Burası yasak bölge.
Посторонним вход воспрещен
"Sonuç"
Посторонним вход воспрещён.
Buraya giremezsiniz.
Посторонним вход воспрещен.
Hey!
Посторонним вход воспрещён.
Tek bir hayvan bile bölgeden çıkarılamaz.
Посторонним вход воспрещён.
Yabancıların girmesi yasaktır.
Посторонним вход сюда воспрещен, и я прошу вас немедленно уйти.
Buraya sadece personeller girebilir. Derhâl burayı terk etmenizi rica ediyorum.
Вероятно, с большой надписью "Посторонним вход воспрещён" на заборе, да?
Muhtemelen parmaklığın üzerinde büyük bir "izinsiz girilmez" levhası vardı, değil mi?
Посторонним вход воспрещен.
GİRMEK YASAK İÇERİ GİREN MERMİYİ YER
Простите, посторонним сюда вход воспрещён.
Affedersiniz, buraya yalnızca yetkililer girebilir.
242 ) } ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН 420 ) \ fs55 } Пренебрегаешь безопасностью - не ценишь свою жизнь!
Kaza geliyorum demez ve hayat değerlidir.
У нас на въезде есть табличка "Посторонним вход воспрещён"?
Arazi girişinde "Girmek yasaktır" tabelası var mı?
Понимаю, ты хотел, чтобы я это сделала, но... ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН это так не должно быть.
Yapmamı istediğin şey bu biliyorum, ancak böyle olması gerekmiyordu.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН
_
"Посторонним вход воспрещён".
"Sadece yetkili personel."
вход воспрещен 23
постой 7837
постоянный клиент 22
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
постой 7837
постоянный клиент 22
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177