Постоянный клиент tradutor Turco
92 parallel translation
Я их постоянный клиент.
İyi bir müşteriyim.
Нет, Киёми. Её постоянный клиент и её любовник даже подрались.
Patronuyla aşığı kavga etmişler.
Времени нет. У меня постоянный клиент
Zaman yok.Düzenli bir müşterim var
Я постоянный клиент лондонского хаммама.
Londra hamamına kendini adamış bir patronum.
Постоянный клиент... источник дохода.
Onun sadece çok parası var.
Браян говорит, что он не посмотрит на то, что ты постоянный клиент. Если ты еще раз позволишь себе такую вольность, тебя сюда больше не пустят.
Bryan diyor ki ; buraya ne kadardır geldiği önemli değil şayet tekrar böyle davranırsa, ömür boyu yasaklanacak.
Я постоянный клиент у Куай-фей, она дала мне в кредит.
Kwai-fei'nin düzenli müşterisiyim, Bana kredi açar.
Я... практически постоянный клиент.
Düzenli olarak buraya takılırım.
- Она постоянный клиент.
Devamlı müşteridir.
Он постоянный клиент, не так ли?
Düzenli bir müşterin, değil mi?
Я - постоянный клиент. Меня интересует, какая на него скидка?
Daha birçok şey alacağım ve merak ediyorum, en uygun kaça verebilirsin?
Не постоянный клиент, он заходил только однажды.
Her zamanki müşterilerden değildi. Sadece bir kez uğradı.
Постоянный клиент моей забегаловки.
- Günaydın. Sık sık büfemi ziyaret eder.
У него был один постоянный клиент, который сводил его с ума.
Evet, sürekli bir müşterisi onu delirtti
Он не постоянный клиент.
Devamlı müşteri değil.
Он постоянный клиент. Кажется, он врач.
Bu aradığınız adam, Jay Bennett.
- Она постоянный клиент?
Müdavimlerden mi?
Исигами - постоянный клиент этой лавки.
Adam dükkanın sürekli müşterisi.
Боно - постоянный клиент суши-бара.
Bono da sushi bar'ın devamlı müşterisidir.
Я не могу вам дать скидку только потому, что вы постоянный клиент!
Nasıl olur da şimdi düzenli müşterisin diye indirim istersin?
Я постоянный клиент, Батута.
Buranın müdavimiyim.
Я скорее постоянный клиент, чем мужчина на ночь.
Bir John olmaktan çok bir müşteri gibiydim.
В пятницу у меня постоянный клиент.
Cumaları düzenli bir müşterim var.
Но... Есть постоянный клиент, солдат, который бьёт девушек, угрожает распотрошить их.
Fakat kızları öldürmekle tehdit eden ve onları döven bir asker var.
- Вы постоянный клиент проституток?
Fahişelerin düzenli müşterisi misin?
Диспетчер сообщил, что этот мистер Ватковски последние четыре года - постоянный клиент дурдома.
- Evet. Telsizden, bay Watkowski'nin 4 yıldır akıl hastanesine girip çıktığını söylediler.
Он твой постоянный клиент?
Düzenli bir müşterin miydi?
Она постоянный клиент психиатрических клиник уже более 10 лет.
10 yıldan fazla süredir ruhsal tedavi merkezlerine girip çıkmış.
Значит, он тут постоянный клиент?
Evet. Devamlı müşteri yani.
Знаешь, у меня был постоянный клиент... ему было 92 года, в инвалидной коляске.
Ona söylediklerini duyabilir. Devamlı bir müşterim vardı 92 yaşında, tekerlekli sandalyede.
Постоянный клиент.
Devamlı müşterimizdir.
- Да, он постоянный клиент.
- Evet, sürekli müşteridir.
Но вы постоянный клиент, вас все знают.
Siz sürekli geliyorsunuz ve herkes kim olduğunuzu biliyor.
Я вроде как постоянный клиент здесь, и полагаю, что могу оставаться здесь сколько угодно.
Uzun süredir buranın müşterisi olarak görüyorum kendimi... İstediğim kadar kalabilirim sanıyorum.
Ты что... типа постоянный клиент, просто заходишь и тебе наливают, без всяких вопросов?
Nesin sen böyle? İçeri giriyorsun, hiçbir şey demeden hemen içkini gönderiyorlar falan.
Мой постоянный клиент снял дешёвый номер!
Sen benim harap dairedeki devamlı müşterimsin.
Постоянный клиент.
Devamlı gelir.
У меня появился постоянный клиент, но его пот пахнет как креветки в чесночном соусе.
Düzenli bir müşterim var ama teri karides gibi kokuyor.
Он тут постоянный клиент. Нашел адрес.
Bingo, düzenli müşterisiymiş.
- Но... это же не твой столик. - Зато он мой постоянный клиент.
İyi de, orası senin bölümün değil ki.
Я - постоянный клиент, а не турист.
Ben turist değilim, devamlı müşteriyim.
- Она постоянный клиент.
- Müdavimlerimizdendir.
Чувак постоянный клиент.
Adam sürekli müşteri.
Постоянный клиент, которому она доверяла.
Gereğinden fazla güvendiği herif.
Ну, у него был постоянный клиент в субботу в 6 : 00
Cumartesileri 6 : 00'da düzenli bir müşterisi oluyormuş.
Он постоянный клиент.
İki gece önce buradaydı.
Уинстон - постоянный клиент.
Winston devamlı müşterisiydi.
Вы постоянный клиент.
Devamlı müşterisiniz sonuçta.
Постоянный ВИП-клиент.
Otelinizin devamlı müşterisi.
Он теперь мой постоянный клиент.
Artık benim devamlı müşterim.
Но вы наш последний постоянный клиент!
Siz son düzenli müşterimizsiniz.
клиент 246
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
постой 7837
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
клиенты 86
клиент всегда прав 38
клиента 27
клиентов 78
постой 7837
посторонним вход воспрещен 19
постойте 3058
постоянно 769
постоянный 19
посторонний 28
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
посто 31
постой минутку 35
постойте минутку 21
постой секунду 22
постой здесь 33
постоянная 16
посторонитесь 109
посторонись 177
посто 31
постой минутку 35
постойте минутку 21
постой секунду 22
постой здесь 33