Поцеловал tradutor Turco
1,131 parallel translation
- Может, он поцеловал ее... - чтобы добиться выгоды.
- Belki de işi almasına yardımı dokunur diye, onunla öpüşmesini kendisi söylemiştir.
На не-свидании он поцеловал меня.
Flört etmeden çıktık ve beni öptü.
Я поцеловал Кэти.
- Kathy'i öptüm.
- Нет, я только поцеловал её.
- Hayır sadece öptüm.
Если бы Чендлер поцеловал Рэйчел, ты бы стал его выслушивать?
Rachel'la birlikte olduğunuz zaman Chandler onu öpse, dinler miydin?
- Ты поцеловал мою девушку!
- Sevgilimi öptün!
Вы водили детей в Chuck E. Cheese, и ты даже не поцеловал её.
Çocuklarınızı Chuck E. Cheese'e götürdünüz ve daha onu öpmedin bile.
А теперь меня поцеловал другой Липпман.
Şimdi de diğer Lippman öptü beni.
Он видел, как Джерри поцеловал тебя?
Gerry nin seni öptüğünü görmüş olabilir mi?
Поговорим позже. Он его спать уложил, и поцеловал на ночь. Как младший брат.
Yani onu yatağa yatırdınız ve iyi geceler dilediniz.
Стив, он поцеловал меня.
Steve, o beni öptü.
- Ты меня поцеловал тем вечером.
- O gece beni öpmüştün.
- Я поцеловал тебя?
- Seni öptüm mü?
- Ты так и не поцеловал ее?
Onu hiç öptün mu?
Он придвинулся ко мне и поцеловал меня.
O bunu anladı ve yaklaşıp, beni öptü.
И он поцеловал меня.
Ve sonra beni öptü.
И он поцеловал меня, но мы больше ничего не делали.
Beni öptü. Başka hiçbir şey yapmadım.
Вот, почему я приходил и сидел у стены гетто и смотрел на дерево, где я впервые поцеловал Ханну :
Bunun için mahalle duvarının dibine oturur altında, Hannah'yı ilk öptüğüm, ağaca bakardık.
Я не произнёс ни слова, только поцеловал тебя.
Ağzım seni öpmekten fazla bir şey yapamadı.
Это был первый раз, когда папа поцеловал меня. Я был так счастлив, что, казалось, вот-вот выпрыгну из постели.
Bu babamın beni ilk öpüşüydü Öyle mutluydum ki yatağımdan kopup yükseleceğimi sandım.
Билли, почему ты поцеловал ту женщину?
- Yapmak istediğim bu değildi. Billy.
Тогда почему он поцеловал меня?
- O zaman neden benimle öpüştü?
Он никогда бы не поцеловал тебя, если бы знал, какая ты!
Bu isimsiz bir şeydi. Eğer seni tanımış olsaydı kesinlikle öpüşmezdi.
- Ты поцеловал Элли.
Ally'le öpüştün mü?
Я не защищаю себя потому что поцеловал Элли.
Ben sadece... Söyledi mi?
Той эйфории, когда я поцеловал ее. Той боли когда оказалось, что не суждено. Это всё моменты, которые случаются в жизни.
Onu öperken hissettiğim haz, birbirimize uygun olmadığımızı anladığımda hissettiğim acılar.
Элли, ты так не реагировала, когда я поцеловал другую женщину в прошлом году.
Tanrım, Ally, geçen yıl başka bir kadını öptüğümde, böyle bir.. ... tepki vermemiştin. - Çünkü o bendim.
Нахрена ты, черт возьми, поцеловал ту женщину?
O kadını neden öptün sanki?
Ты должен узнать почему, Билли. А вместо этого ты поцеловал золотоискательницу, выглядящую как секс-бомба!
Ona bir açıklama borçluydun, ama bunun yerine paragöz bir sarışınla öpüştün.
Не то, что я предал Джорджию, а что я поцеловал кого-то еще, что я предал тебя.
Georgia'ya ihanet etmem değil, başkasıyla öpüşmem. Sana ihanet etmem. Tıpkı dediğin gibi :
Ты винишь меня в том, что Билли поцеловал ту женщину?
Billy o kadınla öpüştüğü için beni mi suçluyorsun?
Билли поцеловал эту Робин Джонс, потому что был сердит на тебя.
Billy de sana kızdığı için Robin'le opustu.
Он поцеловал школьницу, по-видимому, против ее воли.
Ne tür bir cinsel saldırı? - Kız öğrencilerden birinin bariz bir şekilde istememesine rağmen öpmüş.
Эта политика правильности переходит все пределы. Он просто поцеловал девушку!
Bu politik uygunluk işi sınıra dayandı artık.
Что она сделала... после того как ты поцеловал ее?
- Onu öptükten sonra ne yaptı?
Что он напрасно поцеловал ее, но она должна иметь сострадание.
- Onu öpmesinin yanlış olduğunu, ama biraz merhametli olması gerektiğini.
Я поцеловал Элли.
Ally'le öpüştük.
Ты поцеловал Элли?
Ally'le öpüştün mü?
Мне нет оправдания за то, что я поцеловала Билли Или Билли поцеловал меня.
Billy'le öpüşmemin ya da onun benimle öpüşmesinin hçbir mazereti yok.
Почему ты поцеловал ее?
Öyleyse konuşalım.
Ты поцеловал другую женщину, а жена тут ни при чем?
Bunun onunla hiçbir ilgisi yok. - Başka bir kadınla öpüşüyorsun ve bunun karınla ilgisi yok öyle mi?
Ты поцеловал меня потому, что у вас не ладится?
Onunla yaşadığın sorunlar yüzünden mi benimle...
- Покажи мне, как ты поцеловал Элли.
Bana Ally'yi nasıl öptüğünü göster. - Ne?
Я снова начинаю жалеть, что поцеловал тебя.
- Seni öptüğüm için, özür dilemeye geldim.
Ты поцеловал Джорджию в баре. Ты не можешь взять перерыв.
Annemi aldatıyorsun, Georgia'yı barlarda öpüyorsun, rahat bırakamam, üzgünüm.
Через какое-то время у твоего отца был роман, что расстроило твою маму, которая потом отомстила ему с пенисом, прикрепленным к мужчине, после чего твой отец поцеловал Джорджию, жену Билли, которого ты поцеловала в прошлом году.
Bir süre sonra, babacığının anneciğini üzen bir ilişkisi oldu. Ki onun da penise bağlı bir adamla bir misilleme girişimi oldu, daha sonra baban geçen yıl öptüğün Billy'nin karısı Georgia'yı öptü ve şimdi de babacık annecikten boşanmak istiyor.
Ну так, немножко. Он был возбужден и меня поцеловал.
Bilirsin heyecanlandı ve beni öptü.
Я просто чувствовала себя глупо и неуверенно, потому что... с тех пор, как ты не поцеловал меня прошлой ночью, я стала неуверенной, и думала, что, ты не хочешь больше видеть меня.
Çünkü, geçen gece beni öpmedin. Ben de kendime olan güvenimi kaybettim. Beni artık görmek istemeyeceğini düşündüm.
Почему ты поцеловал ту женщину?
O kadını neden öptün?
И ты просто подошел к ней и поцеловал ее?
Sadece ona doğru gidip onu öptün, öyle mı?
Нэлл, есть слух из школы Кирби, что он поцеловал другую девушку сегодня.
... dolaşıyor.
поцеловались 28
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй ее 49
поцелуй её 30
поцелуй меня 858
поцелуй 458
поцелуй меня в зад 56
поцелуй меня в задницу 65
поцелуи 63
поцелуй меня в жопу 23
поцелуемся 51
поцелуй на прощание 16
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать 32
поцелуя 19
поцеловать тебя 18
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26
поцелуйчик 29
поцелуйчики 16
поцелую 22
поцелуй папу 26
поцеловать 32
поцелуя 19
поцеловать тебя 18
поцелуйтесь 27
поцелуешь меня 26