Предупреждаю тебя tradutor Turco
368 parallel translation
Джерри, предупреждаю тебя, ты не знаешь, какие неприятности могут причинить мужчине женские интриги.
Bak Jerry, seni uyarıyorum kurnaz bir kadının, bir erkeğin başına ne çoraplar örebileceğinden haberin yok.
Предупреждаю тебя, Мэри - возвращайся в школу.
Seni uyarıyorum, Mary. Geri dön.
Лучше уезжай. Предупреждаю тебя.
Git buradan, seni uyarıyorum.
Я предупреждаю тебя.
Seni uyarıyorum.
- Предупреждаю тебя, никто меня не арестует
- Seni uyarıyorum, kimse beni tutuklayamaz.
Предупреждаю тебя, если ты уйдёшь, между нами всё кончено.
Bak, Jessie. Geri dönmezsen, bu iş biter! Güzel!
Предупреждаю тебя!
Sana söz veriyorum.
Предупреждаю тебя, Хьюберт! Объявляю тебе войну!
Seni uyarıyorum, Hubert, bu savaş demektir.
Ты смеешься, но я предупреждаю тебя : отец сердит.
Şimdi gül bakalım. Ama seni uyarıyorum. Baban çok kızgın.
Я предупреждаю тебя!
Seni uyarıyorum!
Но я предупреждаю тебя, Анита, что не имею с вами больше ничего общего!
Ama seni uyarıyorum, Anita. Bitti. Hepinizle işim bitti!
Предупреждаю тебя, он еще тот болтун.
Seni uyarıyorum, çenesi çok düşüktür.
Предупреждаю тебя, ты можешь делать заявления только в присутствии своего адвоката.
Seni uyarıyorum, avukatın olmadan hiçbir açıklama veya konuşma yapmayacaksın.
Я предупреждаю тебя, Бабер!
Seni uyarıyorum, fazla zamanın yok!
Я предупреждаю тебя!
Seni uyarmıştım. - Mecbur kaldım!
Предупреждаю тебя англичанин, мы знаем, как обходиться с контрреволюционерами.
Seni uyarıyorum İngiliz, karşı devrimcilerle nasıl uğraşılacağını biliriz.
А я вот, из вежливости, предупреждаю тебя мой маленький Алекс, чтобы ты поостерёгся...
Pekala, bu da lafın gelişi, sonraki ıslahevi danışmanından dikkat etmen için bir uyarı küçük Alex.
Но я предупреждаю тебя, мой маленький Алекс, как добрый друг тебя предупреждаю, как единственный в этом гнилом районе человек, который хочет спасти тебя от тебя самого.
Seni uyarıyorum küçük Alex her zaman olduğu gibi iyi bir arkadaşın olarak bu hassas ve bitkin toplumdaki seni kendinden bile korumak isteyen bir adam olarak uyarıyorum.
Потому я и предупреждаю тебя, чтобы ты держал свой юный хоботок подальше от всякой мути.
Seni uyarmam bu yüzden yakışıklı genç hortumunu pislikten uzak tutmak için.
Предупреждаю тебя, Бруно :
Dikkatli ol Bruno.
Я просто предупреждаю тебя, потому что она снова будет просить их у тебя завтра.
Sormak için yarın tekrar arayacağını sana hatırlatıyorum.
Я предупреждаю тебя, если ты скажешь "Иегова" еще раз...
Seni uyarıyorum! Bir kez daha Yehova dersen...
Если сделаешь это, то предупреждаю тебя, точно вылетишь отсюда!
Eğer bunu yaparsan atılırsın! Seni uyarıyorum!
Предупреждаю тебя.
Seni uyarıyorum.
Помогите. - Эмик, я предупреждаю тебя. Да брось ты.
Seni...
Я предупреждаю тебя, Отто.
Seni uyarıyorum, Otto.
Предупреждаю тебя, Эрнестина, если приблизишься к Пэт, я убью тебя, клянусь.
Seni uyarıyorum, Ernestine. Pat'e gidersen, yemin ederim seni öldürürüm!
Предупреждаю тебя, Ричард :
Seni uyarıyorum, Richard!
Я только предупреждаю тебя из вежливости.
Kibarlığımdan söylüyorum.
Я сказала : "Предупреждаю тебя, Эмили, нравится тебе или нет, этот человек убьет тебя в твоей постели, не задумываясь".
Ona söylemeliydim. Dedim ki, "Seni uyarıyorum, Emily. İstesen de istemesen de."
Предупреждаю тебя, Джон, больше я не буду терпеть этого.
- Seni uyarıyorum, John. Buna daha fazla göz yummayacağım.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово
Seni uyarıyorum, George. Ağzından tek kelime daha çıkarsa ciğerini söküp kahvaltıda yerim.
Можете брать мой корабль, но я предупреждаю тебя, Кварк :
Gemimi kullanabilirsin. Fakat seni uyarıyorum Quark :
До свидания! Я тебя предупреждаю!
Şimdi, Seni uyarıyorum.
Я тебя предупреждаю!
Sizi uyarıyorum. Geri gidin.
Джесси, я тебя предупреждаю.
Jesse, bak seni uyarıyorum.
Предупреждаю тебя!
Seni uyarıyorum!
- Я тебя предупреждаю!
- Seni uyarıyorum.
- Это я тебя предупреждаю!
- Ben seni uyarıyorum!
Максимилиан, предупреждаю тебя.
Maximillian, seni uyarıyorum.
Если ты начнешь, я тебя предупреждаю...
Oğlumuz. Bu konuya başlarsan, seni uyarırım...
Я тебя предупреждаю, Жеф, это последний раз. Ладно.
Seni uyarıyorum, Jef, bu sonuncu.
Я тебя предупреждаю.
Seni uyarıyorum bak.
Предупреждаю - только тронь меня и я тебя разорву.
Bana dokunursan pişman olursun.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Ve vurmadan önce her zaman uyarıyorum.
Предупреждаю последний раз : замолчи, или я тебя отшлепаю.
Kapa çeneni yoksa gününü görürsün.
Предупреждаю, эти девчушки так тебя измотают, что ты захочешь вернуться к своим коровкам.
Seni uyarıyorum, bu kızlar seninle uğraşmak istiyor. Atlarla yaptığın iş sona erince, sen de dönmeyi umuyorsun.
И я предупреждаю тебя.
Ve seni uyarıyorum.
Я тебя предупреждаю.
Seni uyarıyorum.
Я знаю, но я тебя предупреждаю.
Bunu biliyorum.
Как хочешь. Я тебя предупреждаю. Если покажешь хотя бы один кадр, касающийся нас, клянусь, ты пожалеешь об этом.
Eğer ikimizin bir fotoğrafını gösterirsen buna pişman olursun.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96