Прекрати ныть tradutor Turco
36 parallel translation
Прекрати ныть.
Bu kadar aptal olma!
Шевелись и прекрати ныть!
Öbür tarafa geç ve zırlamaktan vazgeç!
Прекрати ныть.
Mızmızlanmayı kes.
Прекрати ныть по поводу и без повода!
Böyle küçük şeylere kafa takma!
Прекрати ныть и дерись со своим отцом.
Ağlamayı bırak ve babanla dövüş.
Прекрати ныть!
Yaa! Niye bozuldun?
Только прекрати ныть об этом проклятом проекте!
Git de konuş onunla. - Söyleyecek bir şey yok. - Bu kadar da sülük olma.
Прекрати ныть!
Kes ağlamayı!
Прекрати ныть, как баба.
Kadın gibi dırdır etme.
Прекрати ныть и садись.
Mızmızlanma da gel otur.
Ну... Во-первых, прекрати ныть.
Önce sızlanmayı keseceksin.
Прекрати ныть, ты, тощая крыса, а то я сверну тебе шею.
Ağlamayı kes yoksa gırtlağını sökerim, seni sıska sıçan.
√ иллиан, прекрати ныть.
Gillian, şikayeti kes.
прекрати ныть, ссыкло!
Köpeklerin anlaşmasını siktir et!
Прекрати ныть! Ты же пришла, моя дорогая Зейнеп.
Zeynepçiğim mızmızlanmayı bırak, geliyorsun o kadar.
Прекрати ныть.
Dırdır etmeyi bırak.
Прекрати ныть уже. Я убирал снайпера.
Mızmızlanıp durma, sniper alıyordum.
Прекрати ныть, ты жалок!
Sızlanmayı kes, seni acınası iğrenç herif!
Прекрати ныть!
Sızlanmayı kes!
Прекрати ныть и займись чем-нибудь.
Sızlanmayı bırak da kendine yapacak bir şeyler bul.
Прекрати ныть!
Mızmızlanmayı kes artık!
Тогда прекрати ныть о Лиаме и покажи им.
Tamam, o zaman Liam hakkında söylenmeyi bırak ve göster onlara.
Прекрати ныть и наливай вино.
- Rica ederim. Ağlamayı kes de şarap koy hadi.
Так что прекрати ныть, как маленькая сучка.
Bunu biliyorsun. Mızmızlık etmeyi kes.
Поэтому прекрати ныть, и благодари Бога, что у тебя есть такой друг, как Ларри.
Yani mızmızlanmayı kes ve Larry gibi bir arkadaşın olduğu için şükret.
Ой, да прекрати ныть.
- Kes artık şu dırdırı.
Прекрати ныть из-за желешки!
Mor sıvı hakkında söylenmekten vazgeç! 80 00 : 04 : 34,585 - - 00 : 04 : 35,652 Bu araba kiralık.
Прекрати ныть и просто сделай это, Круз.
Sadece yap Cruz ve mızırdanmayı kes.
Прекрати ныть.
Bebek gibi ağlama.
Прекрати ныть!
Ağlama! Her şeyi mahvediyorsun!
Прекрати ныть и доверься мне.
Sızlanmayı bırak da bana güven, olur mu?
Прекрати постоянно ныть как ребёнок.
Sürekli çocuk gibi mızmızlanmayı kes.
Прекрати ныть.
Ne sızlanıyorsun?
Прекрати ныть!
- Bu o kadar da kötü değil, emin olabilirsin.
Прекрати ныть.
Sızlanmayı bırak.
Хватит ныть! Прекрати.
- Kes ağlamayı!
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасное утро 30
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасное утро 30
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасный вечер 44
прекрасная 142
прекрасная работа 186
прекрасный человек 51
прекрати говорить 82
прекрасный 161
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54