Прекрасный вечер tradutor Turco
177 parallel translation
Прекрасный вечер!
- Şu anda dinleniyor.
Прекрасный вечер, да?
Harika bir akşamdı, değil mi?
Поговорим о погоде, мисс Джеффордс, замечательный прекрасный вечер.
Havadan bahsedelim, Bayan Jeffords, gayet hoş bir akşam.
Доброй ночи и спасибо за прекрасный вечер.
İyi geceler Matmazel, güzel akşam için teşekkürler.
Прекрасный вечер.
Güzel bir gece.
- Прекрасный вечер, м-р Симпсон.
- Güzel küçük bir parti, R.F..
Был прекрасный вечер.
- Seni gören oldu mu?
- Что ж, спокойной ночи, дорогая Сьюзен, благодарю вас за прекрасный вечер.
İyi geceler Susan, canım ve bu güzel akşam için teşekkür ederim.
Какой прекрасный вечер.
Ne akşam.
Это был прекрасный вечер.
Harika bir akşamdı.
Дорогая, это был прекрасный вечер.
Ne yaptığını anlatsın.
Спокойной ночи и спасибо за прекрасный вечер.
İyi geceler, bu güzel akşam için teşekkür ederim.
Спасибо за прекрасный вечер.
Bu güzel akşam için teşekkür ederim.
- Это был прекрасный вечер.
- Güzel bir akşamdı.
- Прекрасный вечер, Сэм...
- İyi akşamlar Sam.
Был такой прекрасный вечер, что я...
Akşam o kadar güzel ki...
- Зачем портить прекрасный вечер?
- Evet, neden harika bir akşamı mahvedesin ki?
Такой прекрасный вечер.
Ne güzel bir akşam.
У тебя был такой прекрасный вечер.
Halbuki ne hoş ta bir gece geçiriyordun...
Рокс, спасибо за прекрасный вечер.
Rocks, bu harika gece için teşekkür ederim.
Леди Эствилл, благодарю Вас за прекрасный вечер.
Bu güzel akşam için teşekkürler, Leydi Astwell.
Спасибо за прекрасный вечер.
Bu hoş zaman dilimi için teşekkürler.
Прекрасный вечер.
Ne güzel bir akşam.
И я хочу ещё раз поблагодарить вас за прекрасный вечер.
Ve bu harika akşam için size tekrar teşekkür etmek istiyorum.
Сегодня прекрасный вечер.
Çok güzel bir akşam.
Прекрасный вечер, не правда ли?
- Güzel bir akşam, değil mi?
Это прекрасный вечер.
Mükemmel bir akşam.
Ну и хорошо. Спасибо за прекрасный вечер.
peki, herneyse, bu güzel akşam için teşekkürler.
Конечно, здесь неочень-то интересно... но находиться на одной лодке с агентом коррумпированной западной империии... да еще и в такой прекрасный вечер немного оживляет наше путешествие.
Aslında çok sıkıcı bir iş, ama arada bir böyle güzel bir akşamda yelken açabilir ve çökmüş Batı güçlerinin yozlaşmış bir ajanıyla birlikte çalışabilirsin.
Спасибо вам обоим за прекрасный вечер.
Bu harika gece için teşekkürler.
О - ах! Спасибо за прекрасный вечер.
Güzel akşam için teşekkür ederim.
Какой прекрасный вечер.
Bazen inişlerimiz ve çıkışlarımız oldu.
Я провела прекрасный вечер.
Çok güzel bir akşamdı.
- Прекрасный вечер.
- Güzel akşamüstü.
Я знаю, мы не знакомы друг с другом и мы только что встретились, но у меня был прекрасный вечер.
Biliyor musun... Biliyorum birbirimizi tanımıyoruz. Daha yeni tanıştık, ama...
" Фиби, спасибо за прекрасный вечер.
" Phoebe, harika akşam için teşekkürler.
Нас ждет прекрасный вечер.
Önümüzde muhteşem bir akşam var.
Спасибо за прекрасный вечер. Спокойной ночи.
Bu muhteşem gece için teşekkür ederim.
А вы, Джоуи Поттер, куда вы отправитесь в этот прекрасный вечер?
Ya sen Joey Potter, sen nereye gidiyorsun bu güzel akşamda?
Какой прекрасный вечер!
Ne güzel bir gece.
Спасибо за прекрасный вечер, но уже поздно.
- Geç oldu.
У нас будет прекрасный совместный вечер
Birlikte harika bir akşam geçireceğiz.
- Прекрасный мягкий вечер.
Çok hoş, sakin bir akşamüstü, değil mi?
Да, Флора, вечер выдался прекрасный.
Tebrikler, Elfine.
- Прекрасный проведённый вместе вечер.
- Birlikte geçirdiğimiz güzel bir gece.
У вас получиться прекрасный званый вечер.
Aileler memnun kalır.
Это был прекрасный вечер.
O adamdan kime ne? Harika bir gece bu.
ѕохоже, € испортил вам прекрасный вечер.
Sanırım güzel bir geceyi mahvettim.
- Прекрасный вечер.
Güzel bir akşam.
Нельзя провести самый прекрасный в жизни вечер с незнакомым человеком и оставить это на случай. Что, можно?
Sen hayatının en inanılmaz gecesini mükemmel... bir yabancı ile geçirdikten sonra gerisini şansa bırakamaz mısın?
Какой сегодня прекрасный вечер!
- Güzel bir gece geçirdim.
вечеринка 575
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечер 142
вечером 615
вечера 1381
вечером увидимся 30
вечера и 19
вечеринка начинается 32
вечер только начался 18
вечеринки 161
вечера до 27
вечеринку 131
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечеринка закончилась 60
вечеринке 38
вечеринка закончена 57
вечеринка окончена 148
вечер пятницы 54
вечеринка только началась 22
вечер добрый 69
вечеринок 18
вечерних новостей 21
вечерние новости 26
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасно 10002
прекрасный денёк 17
прекрасный денек 17
прекрати 9673
прекрасная погода 31
прекрасная леди 17
прекрасная девушка 36
прекрасное утро 30
прекрасно выглядишь 246
прекрасный день 172
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекрасно выглядите 49
прекрасна 161
прекрасная женщина 69
прекрасная дама 17
прекрасная 142
прекрасный человек 51
прекрасная работа 186
прекрасный 161
прекрати говорить 82
прекратите 2949
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54
прекратить 232
прекрасно понимаю 74
прекрасная ночь 33
прекрасное место 90
прекрасное 57
прекрасная идея 169
прекрасное имя 52
прекрати это 565
прекрати уже 54