Прекрати уже tradutor Turco
136 parallel translation
Веди себя прилично, ладно, не валяй дурака. Обри! Обри, прекрати уже!
Uslu dur, aptallık yapma!
- Прекрати уже. - У тебя навязчивая идея.
Saplantı haline getiriyorsun.
Прекрати уже.
Kes şunu.
- Нина и Арч... - Да прекрати уже.
Nina ve Arch...
Дойл, прекрати уже.
Kes şunu Doyle.
Так прекрати уже дурака валять и рвись к цели.
Şimdi oyalanmayı bırakıp saldır, hey nasılsın?
Прекрати уже сам себя лишать работы еще до того, как нашёл её. А что если я дам тебе смену в кафе?
Henüz bir işe girmemişken kendini kovdurmak hakkında konuşmayı keser misin?
Прекрати уже, ладно? Ты же знаешь, он мне не нравится.
Onu sevmediğimi biliyorsun.
Прекрати уже вести себя, как говнюк!
Şimdi bir göt oğlanı olmayı bırak!
Прекрати уже.
Keser misin şunu?
прекрати уже!
Anladım! Şunu yapmayı kes!
Блин, прекрати уже, Кайл!
Lanet olsun, yapma Kyle!
Поехали, прекрати уже
Gidelim, boş boş dolaşmayalım.
И прекрати уже обращаться к матери по имени.
Bir daha bana adımla seslenme.
Прекрати уже!
Yeter!
Прекрати уже всем трепать, что я пишу статью про Лекса Лютера.
Lex Luthor'u ifşa edecek bir yazı yazdığımı herkese duyurmaktan vazgeçmelisin.
Прекрати уже.
Yeter artık.
- Да прекрати уже делать "это."
Boşver şimdi, ebe sensin.
Прекрати уже!
Dur artık!
Прекрати уже спорить с галлюцинацией.
Bir halüsinasyonla tartışmayı bırak ve tedavi ol.
Прекрати уже!
Yeter artık.
Прекрати уже подкрадываться.
Bunu yapmayı kesmen gerek!
Да прекрати уже.
Kes şunu.
О, ради бога, прекрати уже, а?
Tanrı aşkına, salyalarını topla olur mu?
Мама, ну прекрати уже это!
- Hayır, efendim. Anne, lütfen.
Да прекрати уже ты, ебаный ублюдок!
Gel de gör gününü, göt herif!
Прекрати уже валять дурака.
Hâlâ sahtekârlık peşindesin.
- Прекрати уже это!
- Keser misin?
Прекрати уже плакать, ладно?
Ağlama da.
Прекрати, надоело уже.
Bir daha telefon etme.
Прекрати, не видишь, все уже и так на нас смотрят.
Kes şunu. Bize baktıklarını görmüyor musun?
Прекрати! Прекрати! Я уже ухожу!
Hayır!
Прекрати уже.
- Yine başlama Jake. - Joey.
- Это уже не смешно. - О, прекрати.
- Bu iş komik olmaktan çıktı.
Прекрати плакать уже.
Kes ağlamayı.
Прекрати, а то у меня уже встаёт.
Mmm kes şunu. Canımı sıkıyorsun.
Ох... прекрати... уже.
Sen anlamazsın çünkü sen sert kalplisin.
Прекрати свои детские выходки, это уже не смешно!
Bu çocukça davranışları bırak, artık pek eğlenceli değiller!
- Мы уже близко. Прекрати.
- Yaklaşıyoruz.
Прекрати плакать, ведь ты уже почти первоклассник.
Neredeyse ilk okulda sayılırsın, artık büyüdün.
Прекрати, ты уже не маленькая, нечего за меня хвататься, так ты никогда не научишься возвращаться из садика одна.
Kes şunu, sen bebek değilsin. Elimi tutmana gerek yok. Eğer böyle yaparsan eve yalnız yürümeyi asla öğrenemezsin.
Дом 359 на "Ни-за-что-на-свете" авеню - на углу "Прекрати-уже" и Главной. - Tы бросаешь мне вызов, Джоуи Поттер.
Hayatta Olmaz Caddesinde, Aş Artık Kendini sokağının köşesinde 359 numaradayım.
- Да прекрати ты уже так волноваться.
Bu kadar çok endişelenmeyi bırakır mısın?
Хорошо. Во-первых, прекрати наматывать круги, потому что меня уже тошнить начинает.
İlk olarak volta atmayı bırak çünkü midemi bulandırıyorsun.
Мам, я уже вырос, прекрати обращаться со мной, как с ребёнком.
Anne, ben koca adam oldum. Bana çocuk muamelesi yapma!
Она приходит на ваше представление уже в 6-й раз. - Прекрати!
Juliet, Ophelia ve elsiz olan.
- О, это уже лучше. - Прекрати!
- Sanki bu bir mazeret!
Ты уже съездил. Прекрати возмущаться.
Sen de kendi istediğini yaptın.
Да прекрати ты уже.
Keser misin şunu?
Ой, ой! Прекрати! Кайл, это уже слишком!
Yapma Kyle, bu çok sertti!
Прекрати ты уже эти формальности.
Resmiyeti bırak.
уже всё 86
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже все 81
уже почти всё 29
уже почти все 23
уже нашёл 18
уже нашел 18
уже идем 66
уже идём 33
уже лучше 475
уже поздно 1912
уже почти полночь 69
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже давно 185
уже скоро 218
уже нет 1116
уже в пути 139
уже ночь 34
уже почти 291
уже так поздно 67
уже пришли 22
уже не важно 87
уже сделано 129
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462
уже очень поздно 84
уже бегу 173
уже пора 192
уже здесь 98
уже утро 117
уже прошло 109
уже есть 66
уже неделя прошла 20
уже слишком поздно 462