English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Приглядывай за ним

Приглядывай за ним tradutor Turco

51 parallel translation
Приглядывай за ним.
Gözün üzerinde olsun.
Это номер ее счета. Приглядывай за ним.
Numara burada böylece hesaba göz kulak olursun.
Приглядывай за ним.
Gözünü üzerinden ayırma.
Приглядывай за ним.
Gözünü ondan ayırma.
Приглядывай за ним, Эбби.
Gözün üzerinde olsun Abby.
Приглядывай за ним.
Ona göz kulak ol.
Приглядывай за ним.
Onunla ilgilen.
Просто... приглядывай за ним.
Sadece ona dikkat et yeter.
Зива, приглядывай за ним.
Ziva, gözünü ayırma.
Приглядывай за ним.
Bir göz atayım.
Приглядывай за ним.
Dostumuza göz kulak olun.
Приглядывай за ним.
Gözünü açık tut.
Детка иди туда, приглядывай за ним.
Bebeğim sen de yanına geç, ondan gözünü ayırma.
- Еще один наркоторговец. Приглядывай за ним.
- Başka bir uyuşturucu yapıcısı, Gözün üzerinde olsun.
Лучше приглядывай за ним, Уолт.
- Birisinin üstünden gözlerini ayırma, Walt.
Приглядывай за ним.
Ona iyi bak.
Точно. Приглядывай за ним для меня, хорошо?
Benim için ona göz kulak ol, olur mu?
Хорошо. Приглядывай за ним.
Değişen bir şey olursa haber ver.
Приглядывай за ним, ага?
Ona iyi bakın, tamam mı?
Приглядывай за ним, а я обойду здесь все, чтобы убедиться, что опасности нет.
Gözünü ayırma. Ben bir tur atıp asayiş berkemal mi bakayım.
Приглядывай за ним. Он уже не жилец.
Çocuğun hâline bir baksana.
Просто приглядывай за ним.
Gözünü üzerinde tut yeter.
Приглядывай за ним.
Onu gözünün önünden ayırma.
Приглядывай за ним, пока я не вернусь.
Ben dönene kadar gözünü ondan ayırma.
Приглядывай за ним.
- Ona göz kulak ol.
Приглядывай за ним для меня, хорошо?
- Ona göz kulak ol, olur mu?
- Приглядывай за ним.
- Oğlana göz kulak ol.
Нет, ничего. Просто приглядывай за ним и дай знать, если он покажется... другим, понимаешь, или...
Yok bir şey ama gözün onda olsun, eğer biraz farklı görünürse bana haber ver.
Приглядывай за ним.
Gözün üstünde olsun.
Приглядывай за ним, ладно?
Ona göz kulak ol, olur mu?
Приглядывай за ним.
Göz kulak ol ona.
Стой за дверью и приглядывай за ним, но не вступай с ним в разговор.
Kapının önünde bekleyip onu gözetle ama sakın muhatap olma.
Приглядывай за ним. Найди мне свое "что-то", и мы сможем действовать. А сегодня он гуляет.
"Bir şey" bulursan harekete geçeriz ama şimdilik serbest.
приглядывай за ним.
Cass burada kalıp ona göz kulak ol.
Приглядывай за ним
Takipte kalın.
Пожалуйста, приглядывайте за ним.
Lütfen onunla yakından ilgilenin.
Приглядывайте за ним.
Dikkat edin!
Приглядывайте за ним ради меня, ладно?
Ona göz kulak olursun değil mi?
Приглядывайте за ним. Конечно.
Şuna bir bakın.
Вы уж приглядывайте за ним.
Ona iyi davranın.
Приглядывайте за ним.
Kötü bir sürprizle karşılaşmamak için elimizden geleni yapmalıyız.
Приглядывайте за ним.
Gözünüz şunun üzerinde olsun.
Приглядывайте за ним, оба.
İkinizin de gözü üstünde olsun.
Приглядывайте за ним.
Gözün üstünde olsun.
Приглядывай за ним.
Gözünü ayırma.
Если спросите меня, все указывает на то, что у Фрэнка рыльце в пуху, так что приглядывайте за ним.
Eğer Frank size birini yem diye atıyorsa, büyük ihtimalle peşini bırakın diyedir.
Просто приглядывайте за ним и позвоните, если что-то произойдёт.
Gözünüz üzerinde olsun ve bir şey olursa beni arayın.
Приглядывай за Ним. этим.
Adama, ya da bu şey her neyse göz kulak ol.
Приглядывайте за ним, госпожа Лукешова.
- Ona iyi bakın Bayan Lukesová.
Просто приглядывайте за ним.
Sadece şuna göz kulak olun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]