English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Приду

Приду tradutor Turco

3,843 parallel translation
Если не будет денег, я приду за тобой.
O parayı almazsam peşine düşerim.
Я приду.
Orada olacağım.
- Да, конечно. Приду.
- He tamam, buraya gelirim.
Николь : "Позвони, как вернёшься, я приду к тебе"
"Döndüğün zaman beni ara, uğrarım."
Я не приду!
- Gelmiyorum!
Я всегда приду на помощь.
Ben senin yanındayım.
Я всегда приду на помощь.
Ben yanındayım.
Пойди скажи маме, что я скоро приду обедать.
Annene birazdan yemeye geleceğimi söyle.
Сейчас приду.
Hemen geliyorum.
Я приду в другое время.
Daha sonra gelirim ben.
Нет, Шерлок, я не приду на сегодняшнюю "вечеринку", как ты изволил поэтично выразиться. Как жаль.
Hayır Sherlock şiirsel bir biçimde söylediğin gibi parti gecenize gelmeyeceğim.
Как ты узнал, что я приду сюда?
- Buraya geleceğimi nereden bildin?
Я пожалуй скажу им, что приду после обеда.
- Evet, tamam, öğleden sonra gideceğimi söyleyeyim. - Evet.
Вот что. Я приду на твою следующую холостяцкую вечеринку.
Bak ne diyorum bir sonraki bekarlığa veda partine gelirim.
Да, я попозже приду.
Evet, geleceğim.
Сейчас приду, да, хорошо.
Tamam, hemen geliyorum...
Я приду за ним, отче.
Onun için geliyorum rahip.
- Иди туда, и я приду, как только смогу.
- Oraya git, ben de en kısa sürede yanına geleceğim.
Когда ногу Дэнни зажало, я обещал, что приду с помощью.
Danny'nin bacağı sıkıştığında geri dönüp yardım getireceğime söz vermiştim.
Я не приду.
Ben gelmiyorum.
И я приду на это посмотреть.
Ben de orada durup izleyeceğim.
Когда я приду за ним, я приду и за тобой тоже.
Onun için geldiğimde, senin için de geleceğim.
- Тогда я приду.
- Gelmek farz oldu o zaman.
Я все объясню, когда приду, хорошо?
Oraya geldiğimde anlatırım, tamam mı?
Если ты не поднимешься и не сыграешь со мной, я больше сюда не приду никогда.
Kalkıp benimle bir oyun oynamazsan buraya bir daha gelmeyeceğim. Asla.
Можно я на твои гонки в субботу в форменной фуражке приду?
Haftaya cumartesi yarışına resmi şapkamla gelebilir miyim?
В роще лесистой любовь свою жду, сказал мне, голубка, сюда я приду.
Gözlerim yârimin yollarını Sylvan Grove'da. Bana narin güvercinim diye seslenir o da.
Скоро приду.
Geliyorum.
- Сейчас приду, спасибо.
Hemen geliyorum, sağ ol.
Они позволят любому Джонни - приду-позже в Луизиане вонять в здании клуба.
Louisiana'dan yeni gelmiş her türlü tipin klubü kokutmasına izin verirlerdi.
Я приду в другой день.
Geçen gün geldim.
а я отсюда выйду... я приду за Худом.
Ama ben buradan çıkınca ki çıkacağım Hood için geleceğim.
Ты не ожидал, что я приду.
Geleceğimi bilmiyordun.
Потом я приду за ним.
Sonra onun için gelirim.
Я, добросовестно, приду один.
İyi niyetimin bir göstergesi olarak yalnız geleceğim.
С-сейчас приду.
Pont Neuf, biliyordum.
Я приду попозже.
Sonra uğrarım.
- Я приду домой в 8.
- Akşam 07 : 30 gibi dönerim.
Я приду в 7.30.
- 7 : 30 civarı gelirim.
Уверен, он пригласил меня, потому что думает, что я не приду ;
Bence beni davet etmesinin tek sebebi aslında gitmeyeceğimi düşünmesi.
Разве что приду понаблюдать за твоей смертью и спеть радостную песню.
Ölüm sahnen hariç. Orada bir şarkı söyleyeceğim.
Я приду, скажем, через 20 минут.
Evet, biliyorum. 20 dakika içinde orda olacağım.
Я скоро приду.
Ben de hemen gelirim.
Можно мне перекусить? Подожди на кухне, я скоро приду. Да.
Şimdi atıştırmalık bir şey alabilir miyim?
С радостью приду к тебе на свадьбу в 2087, когда Малибу уйдет под воду а президентом будет робот!
Malibu, suyun iki metre altındayken.. ... ve robot başkanımız varken 2087'deki düğün için sabırsızlanıyorum.
Да, я приду.
Evet, gelirim.
Убьёшь моего напарника и я приду за тобой.
Eğer ortağımı öldürürsen senin peşine düşmem gerekir çünkü.
- Сейчас приду.
- Geliyorum.
Я приду через час.
- Benim için de öyle.
Ну че, ну че я приду к ним и скажу :
Tamam.
Я приду через минуту.
Bir dakikaya gelirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]