Придумаем tradutor Turco
1,098 parallel translation
Мы что-нибудь придумаем. Хорошо?
Bir şeyler buluruz tamam mı?
Мы что-нибудь придумаем.
Bir çözüm bulacağız.
Уверен, мы что-то придумаем.
Bir şeyler ayarlayabileceğime eminim.
Придумаем что-нибудь.
Hallederiz.
Что нибудь придумаем
Belki bir şeyler ayarlarız.
- Привет, это не Антуан, но, может быть, мы что-нибудь придумаем?
Merhaba. Hmm, ben Antoine değilim, ama, belki beraber birşeyler yapabiliriz.
Что-нибудь придумаем. Заходите.
Bir şeyler ayarlarız!
Давай придумаем что-то другое?
- Neden başka birşey yapmıyoruz?
Мы что-нибудь потом придумаем, ладно?
Sonra bir şeyler düşünürüz, olur mu?
ћы что-нибудь придумаем.
Bir yolunu bulacağız.
Передай своей жене, что мы что-нибудь придумаем.
Karına de ki ; Birşeyler yapmaya çalışacağız
Может, придумаем что?
Bir şeyler yapmak ister misiniz?
Давай придумаем что-то другое.
Başka bir şey deneyelim.
Вернем тебя в группу анонимных игроманов, придумаем план выплат и снова посадим тебя в седло.
Adsız Kumarbazlar Tedavi Merkezine geri döneceksin. Bir ödeme planı çıkarıp tekrar ayaklarının üzerinde durmanı sağlayacağız.
Что-нибудь придумаем.
Bir şey bulacağız. Hadi.
Слушайте, вы можете спорить о чём хотите, когда мы вернёмся на "Вояджер", но этого не произойдёт, если мы не придумаем план.
Voyager'a döndüğümüzde bunları istediğiniz kadar tartışabilirsiniz, lakin plana uymazsak böyle bir şey hiç olmayacak.
Пока мы не придумаем другой способ.
Başka bir uygulama bulana kadar.
Давай придумаем что-нибудь еще.
Başka bir şey yapalım o zaman.
Ладно, что-нибудь придумаем.
Bir çözüm yolu bulacağız.
Знаешь, неважно, что стряслось, мы что-нибудь придумаем.
Biliyor musun? Ne olursa olsun, bunu halledebiliriz.
Хорошо, что-нибудь придумаем.
Pekala, Bir şeyler düşüneceğiz.
Может быть, мы что-то придумаем.
Belki bir şeyler yapabiliriz.
Я пока не знаю, что насчет блюда между рыбой и жарким, но мы что-нибудь придумаем.
Antre için ne yapacağız bilmiyorum ama bir şeyler düşünürüz.
Давай придумаем..
Bir bakalım.
Ну, давай придумаем какой-нибудь условный знак. Чтобы если всё пойдёт хорошо, ты смогла уйти.
- Tamam gel, ama iyi gittiğine dair bir işaret filan farkedersen kalkarsın.
Мы придумаем другой способ выяснить "кто к кому подкатил".
- Tamam pekala, kimin kime asıldığı konusunu başka şekilde düşüneceğiz.
Уверена, мы что-нибудь придумаем.
Bir şeyler bulacağımıza eminim.
Войдешь через заднюю дверь. Что-нибудь придумаем, повеселимся.
Arka kapıdan gizlice girersin, birşeyler yaparız, eğleniriz işte ne bileyim.
Мы что-нибудь придумаем.
Başka bir yer buluruz
Поэтому давай что-нибудь придумаем.
O yüzden bir yolunu bulalım.
Только отпусти ее... и мы обязательно что-нибудь придумаем.
Tamam Simon. Sen kızı bırak, biz de başka bir şey düşünelim, tamam mı?
- Что-нибудь придумаем.
Bulacağız.
- Придумаем что-нибудь на месте.
- Nereye gittiğini bul. - Para vermen lazım.
- Может, мы что-нибудь придумаем?
- Bir çözüm bulamaz mıyız?
Что-нибудь придумаем.
Bir şeyler bulurum.
Что ж, давай придумаем, как заставить ее подойти
O zaman oturtmak için bir yol bulmalısın.
Мы придумаем отмазку.
İyi bir yalan buluruz.
Давай придумаем.
Haydi bir şeyler düşünün.
Уверена, мы с тобой придумаем, как развлечься, пока они будут обедать, что-то в духе дорожных приключений.
Beni arabaya götürüyor. Onlar yemeğe gittiğinde, ikimiz eğlenecek bir şeyler buluruz.
Мы потом придумаем кодовое слово, ладно?
Bundan sonra aramızda bir şifre olsun, tamam mı?
Ладно. Может, и придумаем.
Tamam, sanırım bir çözüm bulabiliriz.
Придумаем что-нибудь еще, хорошо?
Başka bir şey falan düşünürüz?
Позвони, может мы что и придумаем.
Bize haber ver, bir şeyler ayarlayalım.
Давайте что-нибудь придумаем!
Hadi çocuklar yeniden düşünelim!
Но мы что-нибудь придумаем.
Ama bir şeyler ayarlarız.
И на следующей неделе мы что-нибудь придумаем, ладно?
Haftaya bir şey yaparız, tamam mı?
А потом, мы что-нибудь придумаем.
Eminim sonra bir şeyler ayarlayabiliriz.
Давай завтра встретимся, что-нибудь придумаем.
Peki yarın buluşalım, bir şeyler yapalım?
Сегодня мы ничего не придумаем.
Bu gece gitmenize izin veremeyiz
ѕотом мы что-нибудь придумаем.
Senin için her şeyi yaparız.
Мы что-нибудь придумаем.
Bir sorun çıkmaz.
придумаем что 55
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придурок 3129
придумать 17
приду 151
придурки 509
придумала 107
придумал 243
придумаю что 44
придут 35
придумать что 20
придумай 56
придумайте 16
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76
придумайте 16
придумаю 18
придумай что 301
придут другие 23
придумаешь что 16
придурком 17
придурков 32
придумайте что 76