Принесу tradutor Turco
4,091 parallel translation
Сейчас принесу.
Getireyim.
Я принесу воды.
- Ben de su getireyim.
Я принесу.
- Yok ben alırım, otur sen.
Я принесу воды, хорошо?
Sana biraz su getireyim ben, tamam mı?
Пойду принесу болторез.
- Ben cıvata kesiciyi getireyim.
Я принесу.
Evet, ben getiririm.
И если я принесу бобы, то это всё из-за тебя.
Eğer onlardan alırsam bil ki sebebi sensin.
Конечно... Но сегодня же вторник. Принесу нам немного снежку.
Açıkcası bugün salı.
Давай принесу тебе выпить, босс.
Sana bir içki getireyim, patron.
Я его принесу.
Gidip getiririm.
Я сейчас принесу.
Dur getireyim.
Я принесу вам одеяло.
- Battaniye getireyim.
Я принесу тебе "Тайленол" от боли и масло дерева ши для живота.
Ağrıların için Tylenol, göbeğin için de shea yağı getireceğim.
Я сам их вам принесу.
Fotoğrafları sana da gönderirim. Aslında, neden kenara çekmiyoruz?
Я принесу тебе воды.
Sana biraz su getireceğim.
Сейчас принесу.
Getiriyorum.
Я принесу.
Hallediyorum.
Я сейчас принесу схему падения компании
Hayır. Bak, burndown grafiği çıkardım.
В следующий раз, когда я приду, я принесу тебе корону.
bir sonraki gelişimde, sana bir taç getireceğim.
"Не беспокойтесь, Я принесу ужин."
"Merak etmeyin. Yemek getireceğim."
Давайте я принесу полотенце.
Size havlu getireyim.
Я принесу одеяло.
Ben bir battaniye getireyim.
И я принесу тебе удачу в дом
Sana kumarhane kasasından bir servet vereyim.
Уэст, я пойду принесу лёд для этого фингала.
West, ben şu yarana gidip bir çiğ biftek bulayım.
Я принесу вам другую одежду.
Gidip size kıyafet getireceğim.
Принесу напитки.
Ben içecekleri getireyim.
Кофе? Хорошо, я принесу.
Kendim alırım.
Я принесу тебе воды.
Sana bir bardak su getireyim.
Сейчас принесу простыни и подушку.
Çarşaf ve yastık alıp geleceğim.
Я пойду что-нибудь принесу.
Gidip yiyecek bir şeyler getireyim.
Пойду принесу тебе воды.
Sana biraz su getireyim.
Я принесу второй стакан
İki bardak çıkarayım.
Принесу тебе одеяло. И пару подушек.
Ben sana yorganla yastık getireyim.
Это... Д-давай я принесу их, и ты сам посмотришь.
Sonuçlarını getireyim de bir göz atarsın.
Сейчас принесу.
Gidip getireyim.
Я поговорю с Марком и Бет, принесу извинения.
Mark ve Beth ile de konuşup özürlerimizi ileteceğim.
Я принесу все что вам нужно и тогда вернусь в наш дом, хорошо?
Size ne gerekliyse topladıktan sonra senin dairene döneceğim tamam mı?
Я пойду принесу воды для поездки.
Yolculuk için su almaya gitmiştim.
Принесу ручку.
- Ben de kalem alayım.
Принесу свой список.
Ben de kendi listemi getireyim.
Я принесу их чуть попозже.
Birazdan getireceğim.
Сейчас принесу.
Ben getiririm.
Пойду, принесу нам лимонад.
İçecek bir şeyler alacağım.
Принесу носилки.
Ben sedyeyi getireyim.
Пойду принесу крутые ножи из дома Шмидта.
Peki. Schmidt'in evindeki havalı bıçakları getireyim o zaman.
Знаешь что, я принесу воды.
Ben su getirip geleyim!
Сейчас принесу бокалы.
Bardak getireyim.
Лучше бы купила противозачаточное. Сейчас принесу.
Doğum kontol hapı almak için gelmeliydin.
- Я принесу её размер.
- Ölçüsüne uygun bir tane getireyim
Я её принесу.
Getiririm sana.
Да, я принесу из магазина.
- Sana bir tane getireceğim.
принес 90
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принеси 265
принесите воды 41
принести 25
принеси мне воды 28
принесите 81
принёс 64
принесли 30
принесла 56
принести воды 16
принеси 265
принесите воды 41
принести 25
принеси мне воды 28
принесите 81