Проваливай отсюда tradutor Turco
332 parallel translation
" Проваливай отсюда!
" İn oradan!
Ну же, проваливай отсюда, грязная крыса! Ну же!
Hadi, çık şuradan, seni iğrenç fare!
Проваливай отсюда.
- Defol, bir daha da gelme.
Проваливай отсюда.
Çık dışarı.
Теперь ты, со своей содовой, проваливай отсюда, и держись подальше.
Şimdi sen ve gazozun buradan defolun ve buradan uzak durun.
Забирай своих выродков и проваливай отсюда.
Hemen sınırın güneyine gidin adi herifler.
Проваливай отсюда!
Git artık başımdan!
Проваливай отсюда, Ральф!
Git buradan, Ralph!
Иди погуляй. Дерьмовый писатель, алкаш, проваливай отсюда!
Kimse başarısız bir yazar ama başarılı bir sahoş istemiyor burada!
Проваливай отсюда.
Seni artık burada istemiyorum.
МьI переживали за вас. Проваливай отсюда.
Çekin gidin buradan.
¬ перед, проваливай отсюда.
E? Hadi, kaybol.
Проваливай отсюда!
Defol buradan!
Проваливай отсюда!
Defol buradan! Tekmeyi basacağım kıçına!
- Я подожду! - Давай, проваливай отсюда!
- Tamam beklerim.
Ладно, проваливай отсюда, болван.
O zaman git başka yerde avarelik et.
Проваливай отсюда свинья.
- Uzaklaş. Beni rahatsız etme, domuz.
Не знаю никакого Гэгса. Проваливай отсюда.
Gags denen soytarıyı da tanımıyorum.
Проваливай отсюда!
Çek git buradan! Defol!
Убери свою задницу с моего стола и проваливай отсюда.
Çek şu kıçını masamdan ve defol!
А теперь собирай свои манатки и проваливай отсюда!
Şimdi eşyalarını topla ve defol buradan! Hemen!
Проваливай отсюда!
Cehenneme kadar yolunuz var!
Проваливай отсюда! Пока я тебе не навалял.
Şimdi defolup git, yoksa canına okuyacağım.
На три, или проваливай отсюда.
Üç deyince ya söyle, ya da sokağa dön.
Тогда проваливай отсюда!
Öyleyse çekil oradan!
Проваливай отсюда, дай присесты!
Patronu çağır.
Проваливайте отсюда! Успокойся!
Küçük piçler sizi!
- Неважно. - Проваливайте отсюда.
- O benim en iyi dostum.
Проваливай! Беги отсюда! Проваливай, Убегай!
Defol git buradan!
- Проваливайте отсюда.
- Buradan gidin.
Моя рождественская ветчина. Хорошо. Проваливайте отсюда.
Dinle, 3000 frank aldın.
Проваливай отсюда, ублюдок!
Defol git pis serseri! Sakın bir daha geleyim deme!
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Artık beni rahat bırakın.
проваливайте отсюда!
Gidin buradan!
Проваливайте отсюда!
- Çekip gidin buradan! - Burası tapulu malın değil!
- Проваливай отсюда.
- Çek, git buradan!
А ну, немедленно проваливайте отсюда!
Hayır, iççamaşırlarla olmaz!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
- Gül mül istemiyorum!
Проваливай, мужик. Иди отсюда.
Yollan, ahbap.
- Проваливай отсюда, поезжай в объезд.
Görmüyor musun, işim var!
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
- Tepemin tasını attırmadan defolun!
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Dışarısı soğuk, Paulie.
Давай, проваливай отсюда!
Defol.
Проваливайте отсюда!
Defol! Defol buradan!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Bak, bu benim adamım, bu da benim lokantam... ve siz ikiniz, kuru kuruya kızartılmış beyaz ekmeğinizi... dört tavuk kızartmanızı... Matt "Gitar" Murphy'nizi... alamadan şu kapıdan çıkıp gideceksiniz!
Давай проваливай на хер отсюда!
Defol başımdan.
Проваливайте, пошли отсюда!
Yolunuza gidin.
Проваливайте отсюда. Возвращайтесь в школу.
Siktirin gidin okulunuza!
Теперь, проваливайте отсюда.
Şimdi defolun buradan.
Проваливайте отсюда.
Defolun gidin.
А теперь проваливай отсюда.
Gidip yat artık.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
провалилась 18
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
провалился 35
провалилась 18