Проваливайте отсюда tradutor Turco
88 parallel translation
Проваливайте отсюда! Успокойся!
Küçük piçler sizi!
- Неважно. - Проваливайте отсюда.
- O benim en iyi dostum.
- Проваливайте отсюда.
- Buradan gidin.
Моя рождественская ветчина. Хорошо. Проваливайте отсюда.
Dinle, 3000 frank aldın.
Проваливайте отсюда! Убирайтесь!
Artık beni rahat bırakın.
проваливайте отсюда!
Gidin buradan!
Проваливайте отсюда!
- Çekip gidin buradan! - Burası tapulu malın değil!
А ну, немедленно проваливайте отсюда!
Hayır, iççamaşırlarla olmaz!
Ты и твой друг, проваливайте отсюда!
- Gül mül istemiyorum!
Проваливайте отсюда!
Defol! Defol buradan!
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Bak, bu benim adamım, bu da benim lokantam... ve siz ikiniz, kuru kuruya kızartılmış beyaz ekmeğinizi... dört tavuk kızartmanızı... Matt "Gitar" Murphy'nizi... alamadan şu kapıdan çıkıp gideceksiniz!
Проваливайте отсюда. Возвращайтесь в школу.
Siktirin gidin okulunuza!
Теперь, проваливайте отсюда.
Şimdi defolun buradan.
Проваливайте отсюда.
Defolun gidin.
- Проваливайте отсюда!
- çıkın buradan! Gidin, aşağı kata!
- Окажите мне услугу, проваливайте отсюда. - Увидимся, Сэл.
Hadi bakalım, gazlayın.
... проваливайте отсюда. Вам ясно?
Bize yardım etmek istiyorsanız, buradan defolup gidin.
- Тогда проваливайте отсюда!
- O zaman defol git buradan!
Давайте, проваливайте отсюда!
Hepiniz defolup gidin buradan!
- Проваливайте отсюда!
- Buradan defol git!
- Проваливайте отсюда.
- Basın gidin.
Проваливайте отсюда!
Hey! Defolun!
Если вы такие мастера кунг-фу тогда проваливайте отсюда.
Madem bu kadar iyi kung fu ustalarsınız, sahneye çıkın bari.
Проваливайте отсюда! Зачем он так поступил? Залезть наверх, чтобы попасть в ловушку.
Bunu neden yapmış olabilir ki oraya tırmanıp neden kolay bir hedef oldu ki?
Проваливайте отсюда!
Derhal buradan ayrılın!
Вы оба, проваливайте отсюда.
İkinizde, gidin buradan.
Проваливайте отсюда!
Çıkın buradan!
А ну проваливайте отсюда!
- Anasını satayım!
Ну, это делает вас бездомными, так проваливайте отсюда, прежде чем вы сдохли!
Bu durumda evsizsiniz demektir, ölmeden önce defolun gidin!
Проваливайте отсюда!
Defolun, hemen!
А вы все проваливайте отсюда!
Diğerleri geçebilir. İlerle!
Так. Проваливайте отсюда.
Bunlar bizim aramızda kalacak.
Проваливайте отсюда!
Defolun buradan!
Супер, проваливайте отсюда.
Harika, gidin buradan.
Я не нуждаюсь в том, чтобы ты меня защищал! Проваливайте отсюда!
- Beni savunmana ihtiyacım yok!
- Проваливайте отсюда!
Çocuklar, beni öldürüyorsunuz.
Так что, забирайте эту хрень и проваливайте отсюда.
Alın şu lanet şeyi de defolun.
Проваливайте отсюда!
Defolun dedim.
Эй! Проваливайте отсюда!
Defolun gidin buradan!
О чём вы говорите? - Идите отсюда! - Проваливайте!
- Tepemin tasını attırmadan defolun!
- Не смей так с ним разговаривать! - Проваливайте оба отсюда!
Dışarısı soğuk, Paulie.
Проваливайте, пошли отсюда!
Yolunuza gidin.
Проваливайте отсюда!
- O. çocuğu! - Bu kadar yeter!
Проваливайте отсюда!
Biz yaşlıyız, kahretsin. Bizi rahat bırakın.
И проваливайте отсюда.
Defol.
А теперь включите мне, пожалуйста, Cartoon Network и проваливайте к чёрту отсюда!
Şimdi lütfen Cartoon Network'u açıp buradan defolup gider misiniz?
Проваливайте отсюда!
Defolun gidin!
- Миссис Гаррисон, проваливайте отсюда.
Bayan Garrison, çıkın buradan.
Проваливайте отсюда.
Defolun.
Проваливайте. Свалите отсюда все.
Dışarı. herkes dışarı.
Проваливайте отсюда!
- Evet, evet.
отсюда 542
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35
отсюда вопрос 20
отсюда и название 20
отсюда следует 21
отсюда нет выхода 55
отсюда есть другой выход 19
проваливай 1447
провал 111
проваливай отсюда 198
провалился 35