English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Просто скажите им

Просто скажите им tradutor Turco

30 parallel translation
Просто скажите им!
Sadece sorun!
Просто скажите им, я не собираюсь ждать вечно.
Sonsuza dek beklemeyeceğimi söyleyin.
Просто скажите им правду.
Onlara sadece gerçeği söyle.
Просто скажите им, что вы замечательный доктор, не раздувайте из этого историю.
Çok iyi bir doktor olduğunuzu söyleyin onlara.
Просто скажите им, что звонит мужчина с ребенком.
Ona sadece adı bebekle anılan bir adam arıyor de.
Если вы кого-нибудь увидите, каких-нибудь полицейских или вроде того, просто скажите им, что вы меня не видели, ладно?
Eğer kimseyi görürseniz, koruculardan birini falan onlara beni görmediğinizi söyleyiverin, olur mu?
Просто... просто скажите им присматривать за ним, пока я добираюсь.
Ben gelene kadar onunla ilgilenmelerini söyle sadece.
Просто скажите им все хорошее.
Onlara bir sorun olmadığını söyle.
Просто скажите им, что я готов.
Onlara hazır olduğumu söyle.
Просто скажите им найти другой путь.
Onlara başka bir yol bulmalarını söyle.
Просто скажите им.
Anlat onlara.
Просто скажите им, с фотографии.
Resimlerin nerede olduğunu söyle.
Просто скажите им, что я не сдался в Сэндбруке и дело всё ещё открыто.
Onlara Sandbrook'tan vazgeçmediğimi ve dosyanın hâlâ açık olduğunu söyle.
Если пресса загонит вас в угол, просто скажите им, что вас не интересуют сплетни.
Basın sizi sıkıştırırsa, bu tür dedikodulara tellallık yapmıyorum demeniz yeterli.
Поэтому просто скажите им...
O yüzden onlara...
Не надо их прерывать. Просто скажите им перезвонить, когда они закончат.
İşleri bittiğinde merkezi aramalarını söyleyin.
Просто скажите им, что я перезвоню, хорошо?
Sonra arayacağımı söyle sen, tamam mı?
Просто скажите им "да" и выбирайте день.
Sen evet de ve günü ayarlayın.
Просто скажите им...
Onlara de ki...
Почему ты просто не скажите им правду?
Neden onlara gerçeği anlatmadın?
Скажите им, что они просто должны выбрать самый красивый цветок, чей бы он ни был.
Ama bu tam da bildikleri şey.
Просто подержите их за руку, дайте им почувствовать себя умными, и скажите, что я готовлю печень для их ребенка.
Bana bak! Onlarla biraz ilgilenirmiş gibi yap, onları zeki hissettir. Ve benim çocuklarına karaciğer bulabilmek için çırpındığımı söyle.
Нет, просто... Скажите им, он будет чувствовать себя довольно ужасно.. Ведь он жив, а его брат умер...
Onlara uyandığında ve kardeşinin ölüp kendisinin yaşadığını fark ettiğinde çok kötü hissedeceğini yaşamaktan mutlu olduğunu her hissettiği anda böyle hissettiği için kendisinden nefret edeceğini söyle.
Он будет ненавидеть себя за это. Просто скажите им, чтобы смотрели за этим.
Ailesine buna dikkat etmelerini söyle.
Я просто пытаюсь выяснить роль персонажей, поэтому скажите, упоминал ли мистер Марват получение им вознаграждений любого вида из-за рубежа?
Ben sadece karakterleri anlamaya çalışıyorum, deniz aşırı ülkelerden herhangi bir istihkak almadan bahsetti mi?
Что ж, просто соедините меня с теми, кто этим занимается и скажите им, что я на связи.
O zaman beni konuyla ilgili kişilere bağlayın benim aradığımı söyleyin.
Просто скажите, что вы сделали с Адамом. Я не позволю им сделать из вас монстра.
Adam'a ne yaptığını bana anlatırsan seni canavar gibi görmelerine müsaade etmem.
Знаете, просто скажите... скажите им, что увидимся в суде.
- Ona mahkemede görüşeceğimizi söyle.
Почему вы просто не скажите им этого не делать?
Neden böyle yapmamalarını söylemiyorsunuz? Kötü niyetli değiller.
Марк, просто скажите, что им нужно.
- Mark, ne istediklerini söyle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]