Психопаты tradutor Turco
130 parallel translation
- Психопаты.
Kaçıklar.
И психопаты совсем не похожи на нормальных людей.
Psikopat katiller için adil bir değerlendirme yapamazsın.
Проклятые психопаты, но... Взгляните-ка на это!
Kafayı üşütmüşler ama olsun, şuna bak!
Психопаты.
Psikopatlar.
В пятом классе... его перевели в специализированный класс, в котором были и шизофреники, психопаты, близнецы-эпилептики... трансвестит и альбинос.
5. sınıfta şizofrenikler, psikopatlar, epileptik ikizler, travestiler ve bir albinoyla birlikte özürlüler sınıfına kondu.
Не профи, только психопаты.
Bir psikopat, profesyonel olamaz.
Психопаты из десанта.. ножами вырезали людям кишки и весь этот ливер засовывали им в грудь, чтоб те не добрались до небес Будды.
Bıçakla adamın karnını deşer, ciğerinden bir parça keser göğsüne koyardık ki, ruhu cennete gitmesin.
Его зайчики психопаты.
Psikotik tavşancıkları.
Вооруженные психопаты.
- Silahlı psikopatlar?
На улице с каждым днем все хуже. Проституток выживают эти психопаты...
Fahişeler yeterince kötüydü, fakat ibneler bizi silip süpürdü.
И к тому же психопаты, все трое!
Hepsi tam bir psikopat.
Больные, сумасшедшие психопаты, которые убивают ради удовольствия, людоеды, выродки и извращенцы, которые насилуют и мучают детей, убивают младенцев, гитлеры, пол поты.
Zevk için insan öldüren sapkın ve kaçık insanlar. Yamyamlar, bebeklere cinsel tacizde bulunan ve onları öldüren yozlaşmış pislikler. Hitler'ler ve Paul Pot'lar.
Они психопаты, Эммет, если ты пустишь их в свою жизнь, они решат, что они твои друзья, и будут ожидать, что и ты будешь их другом, и ты никогда от них не отделаешься.
Hepsi birer kaçık, Emmett. Eğer hayatına girmelerine izin verirsen, senin arkadaşın olduğunu düşünürler. Senden de arkadaşları olmanı beklerler ve onlardan asla kurtulamazsın.
Крэк, беглецы из дома, жертвы плохого обращения в семье, психопаты... старая банда.
Kokain. Kaçaklar. Kurbanlar.
Следующий этаж : Жертвы, психопаты и бандиты.
Sonraki kat : kurbanlar, yalakalar ve kiralık katiller.
Сплошь отставные русские психопаты.
Onlar "Splosh." Psikopat konum
А сегодня в фильмах курят одни только психопаты или европейцы.
Bir sigara yakarak. Bugün, filmlerde sigara içen biri varsa ya Avrupalı ya da psikopattır.
И южное крыло... там держали самых трудных больных... Психопаты, люди с криминальными наклонностями.
Ve güney kanadını, ağır vakaları koydukları yermiş, psikopatları, tehlikeli delileri.
Единственные психопаты во вселенной, которые убивают элегантно.
İnsanı kibarca öldüren evrendeki tek psikopatlar.
Ты ведь читал книги, ты знаешь, психопаты, вроде меня, терпеть не могут, когда срываются их планы.
Eğer kitapları okuduysan benim gibi psikopatların bu tip düş kırıklıklarına toleransı olmadığını bilirsin.
Тогда очевидно, что ты идиотка, потому что эти люди - психопаты.
Öyleyse açıkçası sen de aptalmışsın, çünkü bu adamlar psikopat.
Я не хочу, чтобы тебе заморочили голову изнывающие от отсутствия детей психопаты.
Deli gibi bebek isteyen bir çift tarafından kandırılmanı istemiyorum.
Психопаты не любят, когда на них смотрят.
Bazı psikopatlar gözlerinin içine bakınılmasından hoşlanmazlar.
Преступники - психопаты с опасными способностями становятся все более обыденным делом.
Tehlikeli güçlere sahip dengesiz suçlular git gide daha da yaygınlaşmaya başlıyorlar.
Они не только гиганты, но ещё и психопаты.
Sadece devasa değil aynı zamanda psikopattırlar.
Я здесь для того, чтобы убедиться, что эти психопаты снова окажутся в клетках, где им и место.
Bu psikopatların ait olduğu yerlere yani kafeslerine dönmesini sağlamak için buradayım.
Ведь психопаты не обязаны объяснять свои поступки.
Sanırım psikopatların kendilerini açıklamaları gerekmiyor.
Знаешь, как редки настоящие психопаты?
Gerçek bir sosyopatın ne kadar nadir olduğunu biliyor musun?
Есть какие-нить бывшие дружки-психопаты, о которых надо знать?
Dikkat etmem gereken, ruh hastası, eski bir sevgilisi var mı?
Не все на этом острове - психопаты.
Adadaki tüm insanlar manyak değil.
Психопаты и детективщики.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
психопаты и писатели детективов
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Есть две категории людей, размышляющих об убийствах - психопаты и детективщики.
İnsanları nasıl öldürecekleri üzerine kafa yoran iki tip insan vardır. Psikopatlar ve gizem yazarları.
психопаты и писатели-детективщики.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Психопаты меня завораживают.
Psikopatlar beni her zaman cezbetmiştir.
психопаты и писатели детективов.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Скорее психопаты.
Evet, daha çok psikopat gibiler.
Психопаты и писатели детективщики.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
психопаты и детективщики.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Психопаты и детективщики.
Psikopatlar ve gizemli roman yazarları.
психопаты и авторы детективов.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Психопаты и авторы детективов.
Psikopatlar ve gizemli roman yazarları.
Психопаты и авторы детективов.
Psikopatlar ve polisiye roman yazarları.
Психопаты и авторы детективов.
Psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
Психопаты и писатели детективов.
psikopatlar ve gizemli hikaye yazarları.
И как только убийцы-психопаты могут позволить такое жилье?
Kafadan çatlak bir katil, nasıl olur da bu yerin kirasını ödeyebilir?
Начинающие психопаты не просто достают своих братьев с сестрами
bu tür psikopatlar sadece kardeşlerine sataşmazlar.
Психопаты любят работу госслужащих и форму.
Psikopatlar resmi işleri ve üniformaları severler.
Психопаты - мастера скрывать свои чувства и эмоции.
Psikopatlar içindekileri saklamakta ustadırlar.
Надоели психопаты.
Bazı insanlar meraklı oluyor.
Иногда психопаты.
Genelde sıradan sosyopatlar.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психопатка 69
психоаналитик 33
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психопатка 69
психоаналитик 33