Психопатом tradutor Turco
130 parallel translation
Война с психопатом заведёт тебя в тупик.
Ama bir manyakla savaş bir şey kazandırmaz.
Послушай, я не считаю тебя ни психопатом, ни террористом.
Deli olduğunu sanmıyorum.
Ты моя первая пациентка, которая не является психопатом.
Uzun zamandır iyileştirdiğim, psikopat olmayan ilk hasta sensin.
Я увлеклась человеком, который оказался настоящим психопатом.
Aslında, tamamen deliye dönüşen bir adamla beraber oldu.
Психопатом его считал.
Manyak olduğunu düşünürdü.
Считаю ли я тебя психопатом? Да!
Senin kafadan çatlak olduğunu mu düşünüyorum?
Возможно, что жизнь с психопатом - твоя единственная возможность.
Belkide bir psikopatla yaşamak senin için tek şanstır.
- Дэниел Варни возможно и стал психопатом но его потеря памяти говорит о том, что с ним происходит нечто иное. - Что?
Daniel Varney psikopat görünebilir ama hafıza kaybı başka bir şeyler olduğunu gösteriyor.
А кто бы пошёл с психопатом?
Delinin biriyle kim gelirdi ki?
Мой покойный брат близнец оказался убийцей психопатом.
Ölü ikiz kardeşimin sapık bir katil olduğu ortaya çıktı.
Итак, мэм, я буду сейчас с вами очень откровенен. Так что прошу не пугаться и не считать меня психопатом,.. ... с которым даже нельзя поесть устриц в Мейне.
Bu konuda çok açık olacağım bu yüzden kızmayın ya da Maine'de birlikte akşam yemeği yenmeyecek bir sapık olduğumu düşünmeyin.
Оружие делает тебя психопатом? Помешанным на стрельбе?
Silahlar sana keçileri mi kaçırtıyor?
Почему ты видишься с этим психопатом?
Bu psikopatla ne işin var senin? Ne demek istiyorsun?
Убийцей-психопатом...
Sapık bir katile.
Он не был ее парнем. Он был психопатом.
Onun erkek arkadaşı değildi.
- Психопатом?
- Psikopat mı?
- Потому что Чарли был немного психопатом.
Çünkü Charlie biraz psikopattı.
Могу я напомнить тебе, что это безжалостная вооруженная банда, Во главе с психопатом, убивающим полицейских.
Ruh hastası bir polis katilinin yol gösterdiği bu adamların merhametsiz ve silahlı olduğunu hatırlatabilir miyim?
Он был клоуном-психопатом.
O da psikopat bir palyaçoydu.
Некоторые из вас назовут меня психопатом, другие обидятся на неудачную шутку.
Bazılarınız benim için psikopat der. Diğerleriniz boşa geçen bir gün için kızar.
Мы имеем дело с ебнутым психопатом, Нацистом, ебанный расистом, мудаком, и это нормально, потому что знаешь что?
Bu adam ruh hastası, ırkçı, pislik bir Nazi. Ama sorun değil çünkü burası Fransa.
Я ещё никогда не общался с психопатом так близко.
Vay. Bir psikopata bu kadar yakın oturmamıştım daha önce.
А другой — психопатом, которого держат взаперти.
Diğeri müzmin bir psikopat oluyor.
¬ есь этот разговор с психопатом.
Ruh hastası biriyle öyle konuşmak.
Если я и дальше буду это слушать, я стану убийцей-психопатом.
Bunu dinlemeye devam edersem sonunda psikopat bir katil olacağım.
Это только потому что парень, сидевший за твоим столом, был сертифицированным психопатом.
Sadece senin masanı alan adamın bir psikopat çıkması yüzünden.
Здесь есть кто-нибудь, кто понимает, что женщина тоже может быть убийцей-психопатом?
Bu kadının psikopat bir katil olabileceğini anlayabilecek kimse yok mu?
Он был психопатом – она защищала себя.
Kız psikopatın tekiymiş, kendini savunuyormuş.
Томми, при чем тут уважение, когда твои работники считают тебя психопатом.
Tommy, çalışanlarının psikopat olduğunu düşünmeleri saygı değildir.
То, что он обыграл тебя пару раз, не делает его психопатом.
Seni birkaç kez yenmiş olması onun psikopat olması demek değildir.
Ну, ладно, я прошвырнусь по притону, а ты присмотри за убийцей-психопатом.
Pekâlâ, ben müşterileri kontrol edeyim, sen de şu manyağa göz kulak ol.
Мы имеем дело с психопатом.
Karşımızda bir psikopat var.
Мы имеем дело с психопатом, чьи охотничьи угодья представляют собой город с 1400 жителями.
Karşımızda 1.400 kişilik av sahası olan bir psikopat var.
И оказывается, что в действительности они за психопатом, который одержим тобой.
Ve görünüşe göre asıl peşinde oldukları şey sana takıntısı olan bir psikopatın sırları.
Но разве не получается, что правительство основывает стратегию финансового регулирования на отчете, написанном психопатом?
Ama hükümet son finansal düzenleyici stratejilerini bir psikopat tarafından yazılan bir rapora göre hazırlamadı mı?
Но независимо от того что ты вычитала или может слышала, у меня нету никакой личной связи с этим психопатом.
Okuduğunuz veya belki duyduğunuz şeyler her ne ise bu psikopatla hiç bir kişisel bağım yok.
Нет, я была слишком занята, играя в хозяйку дома с психопатом.
Hayır, bir psikopatla ev sahibeliği oynamakla meşgulüm.
Но кто хочет, чтобы его прах был смешан с убийцей-психопатом?
Ama kim karıştırmak ister ki? Bir psikopat katil mi?
Он был не психопатом, а психически больным.
Adam psikopat değildi. Psikozluydu. Arada fark var.
Единственная разница между вами и психопатом это хорошие отметки.
Psikopat ile aranda tek bir fark vardır.
Единственная разница между тобой и психопатом это отличные оценки.
Bir piskopatla aranızdaki tek fark derslerinizin iyi olması.
Забрать ребёнка, вырастить её настоящим психопатом и познакомить с Доктором.
Bir çocuğu alırsın ve kusursuz psikopata çevirirsin,... sonra da onu Doktor'la tanıştırırsın.
Он был психопатом с высоким уровнем функционирования : отличник, занимался борьбой, много подружек.
Yüksek işlevli bir psikopattı, notları çok iyiydi, güreş takımındaydı ve bir sürü kız arkadaşı vardı.
Согласно набранным вами баллам, вы являетесь клиническим психопатом.
Aldığın skora göre klinik derecede bir psikopatsın.
Но вы не успели, и он стал убийцей-психопатом.
Ama ulaşamadınız ve o da psikopat bir katile dönüştü.
Что делает меня полным психопатом.
Ben, beni tamamen psikopat yapan rakamsal biriyim.
Если он и был когда-то психопатом, то перестал быть таковым.
Bir zamanlar psikopat olmuş olsa da artık değilmiş.
какого хрена ты трахаешься с психопатом?
- Hiç kendine neden psikopatın tekiyle sikiştiğini sordun mu?
Я бы не назвал себя психопатом, да и в ад я не отправился, как видишь.
Kendime bir psikopat demem ve gördüğün üzere cehenneme de gitmedim.
Сценарист из меня никакой, ты знаешь. Но я попытался найти ключ к твоей проблеме с психопатом-вьетконговцем, и, кажется, мне удалось кое-что разгадать.
Ben senarist falan değilim, biliyorsun ama lanet Vietkong psikopatı için bir çözüm yolu arıyordum ve sanırım buldum diyebilirim.
... но он не может помочь беззащитной актрисе с психопатом?
İnsanların bağırsaklarını parçalayan ahmak iblislerle mücadele edebiliyor ama savunmasız bir aktristi, sapığın birinden korumak istemiyor.
психолог 97
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопата 24
психопат 171
психотерапевт 31
психология 58
психоз 26
психотерапия 31
психолога 16
психо 84
психоаналитик 33
психопата 24