Разрешите обратиться tradutor Turco
26 parallel translation
Разрешите обратиться, сэр?
Bir şey söyleyebilir miyim, efendim?
Сэр, разрешите обратиться?
Efendim, bir şey söyleyebilir miyim?
- Разрешите обратиться, герр генерал.
- Özür dilerim, General. - Ne var?
Шеф, разрешите обратиться?
Şef, bir şey söyleyebilir miyim?
- Разрешите обратиться, сэр.
- Konuşma izni istiyorum, Efendim!
Разрешите обратиться, сэр.
Konuşma izni istiyorum, efendim.
Господин командир батальона, разрешите обратиться!
Konuşabilir miyim, efendim?
Разрешите обратиться к начальнику бронепоезда.
Yüzbaşıya bir şey söyleyebilir miyim? - Evet.
- Разрешите обратиться, Ваше превосходительство?
- Efendim, izninizle.
Разрешите обратиться.
Sizinle biraz konuşabilir miyim?
Разрешите обратиться.
Konuşmak için izin istiyorum komutanım.
Товарищ майор, разрешите обратиться!
Yoldaş binbaşı, müsaadenizle.
Полковник, разрешите обратиться.
- Albay, müsait misiniz? - Bekleyebilir mi?
Разрешите обратиться? Что?
- Konuşabilir miyim?
Мистер Томпсон, разрешите обратиться?
Bay Thompson, sizinle konuşabilir miyim?
Генерал, разрешите обратиться.
General, konuşabilir miyiz?
Командир, разрешите обратиться
Afedersiniz efendim.
Разрешите обратиться, сэр?
Affedersiniz, efendim?
Разрешите обратиться?
Konuşmama izin var mı?
Разрешите обратиться?
Gelebilir miyim?
Разрешите обратиться, генерал.
- Bir şey sorabilir miyim?
Ваше величество, разрешите обратиться с просьбой.
Majesteler, kabul görürseniz bir talebim olacak.
Товарищ старшина, разрешите обратиться?
Yoldaş başçavuş, size bir soru sorabilir miyim?
Дамы и господа, разрешите к вам обратиться в это ужасное время.
Bayanlar ve Baylar, bu korkunç zamanda bir dakikanızı almak istiyorum.
Господин капрал, разрешите обратиться?
Emredersiniz!