Сегодня твой день tradutor Turco
243 parallel translation
Разве ты забыла, что сегодня твой день рождения?
Doğum gününü unuttun mu?
- О, да! - Хорошо, сегодня твой день рождения.
- Hadi bakalım, Flora, bugün senin doğumgünün.
Сегодня твой день рождения.
Çünkü bu senin doğum günün.
Сегодня твой день рождения, а ты даже не вспомнил об этом.
Bugün doğum günün ve sen bundan söz etmedin.
Сегодня твой день рождения.
Bugün senin doğum günün.
- Сегодня твой день!
- Şanslı günündesin!
Сегодня твой день рождения!
Bugün senin doğum günün!
Сегодня твой день.
Bugün senin günün.
Сегодня твой день рождения?
- Bugün senin doğumgünün mü yoksa?
Я ничего не хотела говорить, потому что сегодня твой день.
Bugün sizin en özel gününüz diye başka zamana saklıyordum.
Сегодня твой день рождения!
Doğum günün bugün.
Я только что вспомнил. Сегодня твой день рождения!
Şimdi hatırladım.
Это было не просто, но сегодня твой день рождения, и я сделала то, что должна была.
Kolay değildi ama bu doğum günün için yapmam gerekeni yaptım.
И я слышала что сегодня твой день рождения.
Ve ayrıca bugün senin doğum günün olduğunu duydum.
Зак, сегодня твой день рождения!
Bugün senin doğum günün!
- Но сегодня твой день.
- Bu hafta 4 gün babada kalınan hafta.
Сегодня твой день рождения? Ага.
Bugün senin doğumgünün he?
Сегодня твой день рождения!
Bugün senin doğumgünün!
Кажется сегодня твой день.
Bugün şanslı gününmüş.
Сегодня и твой день.
Bu senin de iyi bir günün.
Сегодня не твой день...
Bugün gününde değilsin.
Сегодня твой счастливый день, Дюран.
Bugün şanslı günün Duran.
Потому что сегодня - твой день рождения.
Çünkü bugün senin doğum günün.
Ну, Кармайн, сегодня твой счастливый день.
Şanslı günündesin Carmine.
Сегодня твой счастливый день.
Bugün şanslı günün.
Парень, сегодня твой счастливый день.
Bu senin şanslı günün evlat.
Сегодня не твой день.
Pis bir gündü.
Сегодня твой день рождения.
Bu gün doğum günün.
Сегодня же твой день рождения.
Bugün doğum günün değil mi?
Что ты здесь делаешь? Сегодня Родительский День, а я твой законный опекун.
Bugün veliler günü, ve bende senin yasal vasinim.
Сегодня ведь твой день рождения?
Bugün senin doğum günün, değil mi?
Сегодня не твой день, приятель.
Oğlum.
Сегодня не твой день рождения. "
Bugün doğum günün değil.
Похоже, сегодня не твой день.
Bugün böyle olan sadece baban değil.
Говорят, что сегодня твой последний день.
Bugünün burda son günün olduğunu söylediler.
Сегодня - твой день.
Bu senin şanslı günün.
Сегодня твой первый день.
Bugün ilk günün.
Сегодня не твой день.
Hiç şansın yok.
Сегодня не мой день рождения, да и твой не скоро.
Ama bugün yaşgünüm değil, seninki de çok sonra.
Сегодня не твой день.
Bugün şanslı gününde değilsin.
Но сегодня ведь твой день, мужик.
Fakat, bugün sizin gününüz çocuklar.
Но сегодня не твой день! Ты везунчик.
En son çok şanslıydın.
Сегодня твой счастливый день.
Şanslı günündesin.
Сегодня твой последний день.
Bu senin son günün
Сегодня не твой день.
Bugün senin sıran değil.
Твой папа подумал, что у него сегодня день рождения.
Baban bütün doğum günlerinin bir anda geldiğini düşünmüş.
Эй, сегодня твой счастливый день, сынок.
Hey, şanslı günündesin evlat.
Сегодня твой счастливый день.
Bugün şanslı günündesin.
Я подумала, что сегодня - твой последний первый день в школе.
Bu okulunun son ilk günü.
Сегодня твой счастливый день, Джош.
Şanslı günündesin, Josh.
Да пошли же, говорю, сегодня ведь твой день рождения.
Seni dışarı çıkarıyorum. Doğumgünün.
сегодня твой день рождения 49
сегодня твой счастливый день 54
твой день рождения 50
твой день 17
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
сегодня твой счастливый день 54
твой день рождения 50
твой день 17
деньги вперед 42
деньги вперёд 30
день за днем 128
день за днём 73
день сурка 23
день 1084
деньги 2909
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61
день матери 30
деньги есть 103
день и ночь 70
день рождения 208
день независимости 33
деньги есть деньги 17
день добрый 157
деньги у нас 16
день первый 61