Скажу им tradutor Turco
635 parallel translation
Я скажу им.
Bunu diğer muhafızlara bildiririm.
Я скажу им, что вы с отцом тоже придете на коктейли.
Yemekten önce sizin ve babanızın aperitif için... bize katılacağınızı söyleyeceğim onlara.
Ладно, пойду и скажу им правду!
Peki, gidip gerçeği açıklayacağım!
- А я скажу им, что ты наркоман...
Senin bir uyuşturucu bağımlısı olduğunu...
Хорошо, я скажу им об этом.
Tamam. Onlara ben söylerim.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
- Merhaba, sayın başkan. Beni çabuk bırakın ve içeri girip yetişkin bir adamın gerçekte ne düşündüğünü anlatayım.
Я скажу им, что об этом думает нормальный человек.
Onlara yetişkin bir adamın ne düşündüğünü göstereceğim.
Лучше позвоню Кенвортам и скажу им, что мы никуда не пойдём.
Kenworthy'leri arayıp, gelemeyeceğimizi söyleyeceğim.
Я скажу им, чтобы пришли.
Buraya gelmelerini söyleyeyim.
- Я скажу им.
- Onlara böyle söyleyeceğim.
Ладно, я скажу им. Но если мы собираемся созывать встречу,.. .. то это должно быть нечто большим, чем тыканье пальцем в воздух.
Tamam ama toplantı yapacaksak, havaya parmağını kaldırmandan daha fazlası olmalı.
Я не хочу, что бы дети услышали об этом прежде, чем я сама скажу им.
Ben söylemeden çocukların öğrenmesini kesinlikle istemem.
- Я скажу им, что вы остаетесь.
- Onlara senin kalacağını söyleyeceğim.
Думал, что я скажу им что-то простое.
Söyleyecek çok yalın şeylerimin olduğunu düşünmüştüm.
Интересно, как отреагируют чужестранцы, когда я скажу им о своих намерениях?
Planımı anlattığım zaman yabancıların tepkilerinin ne olacağını merak ediyorum?
Я не скажу им.
Bende onlara söyleyecek değilim.
Слушай Тор, я найду и скажу им, что происходит.
Dinle Tor, Onları bulmalı ve onlara neler olduğunu anlatmalıyım.
Я скажу им, что они могут уезжать в воскресение.
Pazar günü gitmelerini söyleyeceğim. Seninle konuştuğumu ve anlayış gösterdiğini söylerim.
Скажу им, что поговорил с вами, и вы все понимаете. Вы уверены, что они, действительно, уедут в воскресение?
Pazar günü kesin giderler mi?
Я скажу им, Джулиан не способен.
Julian böyle şeyleri beceremez.
Подождите, я вот скажу им, кто вы такой!
Bunların hepsi sizin hatanız. Kim olduğunuzu söylediğimde, göreceksiniz.
но если вы сделаете это... Я позвоню в газеты... и скажу им... что мы торговцы наркотиками заправляющие из этого отеля. Я скажу им это и вы лишитесь всего своего бизнеса.
Ama bunu yaparsan... buraya gazetecileri çağıracağım... ve onlara bu otelin çevresinde faaliyet gösteren... uyuşturucu çetesi olduğumuzu söyleyeceğim ve artık iş yapamayacaksınız.
Я скажу им принести вам поесть.
Sana yemek söyleyeceğim.
Знаешь, если ты не против - не переживай. Марсель Шуасон постучится в дверь и... я скажу им, что я взялся за этих головорезов.
Kusura bakma ama Marcel Chevasson da dünkü çocuk değil.
Вели принести сюда, а я скажу им, куда ее доставить.
Onları buraya getir de teslimatı nereye yapacaklarını söyleyeyim.
Я не буду замечать твой новый нос, и ни скажу им комбинацию, ни за что.
Yeni burnunu özleyeceğim, ama ona şifreyi söylemeyeceğim.
Скажу им, что тебя босс задержал.
Onlara işin uzadığını söyleyeceğim.
- Не волнуйся, милая, я не скажу им, что ты беременна.
Bak, merak etme tatlım, onlara hamile olduğunu söylemeyeceğim.
Нет, ты плохо говоришь по-английски, я скажу им...
Hayır, ben konuşacağım. Sen sadece oturup dinle.
А им нравится танцевать. Я всё маме скажу.
Adamın birini, Dave'in kıza boşuna tuhaf davranmamasını söylerken gördüm sonunda hiçbiri ayakta kalamayabilirmiş de ondan.
Я скажу им, что не хотел причинять вреда.
Niye benimle buluşmadın? Ne oldu?
Но что я им скажу?
Ama onlara ne söyleyeceğim?
То, что я им скажу.
- Ben ne dersem onu düşünürler.
Если я скажу это им, то они с такой скоростью заполонят ваш дом, что каждый забытый чулан будет походить на зал съезда полицейских.
Çabucak evine akın ederler, ailenin bütün sırları ortaya çıkar evin her odası polislerle dolar.
Думаешь, я боюсь? Если понадобиться, я им все скажу.
Gerekirse her şeyi anlatırım.
- Я ничего им не скажу. Я сказал, нет.
- Sizin için fark etmez, değil mi?
- Что я им скажу? - Правду.
- Ne diyeceksin ki onlara?
- Я им скажу.
- Onlara söylerim.
- Что я им скажу?
- Onlara ne söyleyeceğim?
- Я скажу им, сэр.
Gitmeden onlara söylerim, efendim.
Я ничего им не скажу.
Onlara bir şey söylemem.
То, что я скажу, и им надо услышать.
Söyleyeceklerim onları da ilgilendiriyor.
- Да, сейчас я им скажу.
Evet, Sayın Elçi. Haber vereyim.
Я скажу им тоже, что и ты сказала мне.
- Senin anlattıklarını aynen aktaracağım.
Нет, я им все скажу.
Onlara söyleyeceğim.
Я им скажу
Şöyle diyeceğim :
Я им скажу пару ласковых.
Ben gerekenleri konuşurum gardiyanlara. Hepsini bana gönder. Tabii, tabii.
Эти ребята работают на меня и сделают всё, что я им ни скажу.
Adamlarım beni dinlerler.
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
Teslim olacağımızı söyleyeceğim.
Им не удастся установить, откуда звонок. Я скажу всё очень быстро.
Arayanı tespit edemezler, onlara bilgiyi çabucak verebilirim.
- Я им не скажу.
- Lanet. - Onlara söylemem.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80