English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сказал вам

Сказал вам tradutor Turco

2,869 parallel translation
Я же сказал вам, что я импульсивный.
Düşüncesiz olduğumu söyledim ya.
Его призрак сказал вам. О!
Onun hayaleti size söyledi.
Думаю, он сказал вам, что он силой собирался выбить из них признание. Думайте что хотите.
Bence silâh kullanarak itiraf koparmak niyetindeydi.
Фрэнсис, случайно, не сказал вам, куда собирается после работы?
Francis işten sonra nereye gittiğini sana söylemedi, değil mi?
Я сказал вам, у меня полные сети рыбы, которые вы заставили меня оставить в доках.
Beni o iskeleden buraya getirdiğinizde de söylediğim gibi, etraftan toplayacak birkaç yüz dolarlık hesabım var.
Я сказал вам, что просто проезжал мимо.
Söyledim ya. Buradan geçiyordum.
А Джо сказал вам, куда едет?
Joe nereye gidebileceğini söyledi mi?
Я же сказал вам, кольцо принадлежало ей.
- Onun olduğunu söyledim.
Росс, я сказал вам, эти файлы были от Ли.
Ross, sana o dosyaların Lee'nin olduğunu söylemiştim.
- Я же сказал вам, одновременно только один посетитель!
- Size söyledim tek seferde tek ziyaretçi.
Иначе я бы сказал вам.
Bahsetse söylerdim.
Значит, когда вы говорили с Уолтером, это он сказал вам убить Кэрри?
Walter'la konuştuğunda, sana Carrie'yi öldürmeni mi söyledi?
Эй, я же сказал вам вспахать поле.
Gidip tarla sürün demiştim ben size.
Что еще он сказал вам той ночью?
O gece sana başka ne dedi?
Я не сказал вам писать о потере вашей девственности.
Dur bir dakika. Beni takip mi ediyorsun?
Я сказал вам, я не знаю парня.
Ben adamı bilmiyorum, söylemiştim.
Я же сказал вам : я - не убийца.
Ben sadece bir katil değilim, söylemiştim.
Торн сказал вам, не так ли?
Thorne söyledi, değil mi?
Я сказал вам оставаться там, разве нет?
Bekleyin demedim mi?
Я сказал вам правду.
Sana doğruyu söyledim.
Так мистер Харкер сказал вам о моем предложении?
- Bay Harker teklifimden bahsetti mi?
Я же сказал вам, всё изменилось.
Sana anlattım, her şey değişmiş.
Кто сказал вам это?
Bunu size kim söylüyor?
Возможно ли, мэм, что вы забыли, о том, как мистер Бакли сказал вам о намерении переместить бюллетени...
Bay Buckley'in sandığı naklettirmek istemesini unutmuş olmanız, mümkün değil mi?
Я сказал Чипу, что дам вам пять минут.
Chip'e beş dakikamı ayıracağımı söylemiştim.
И кто это вам сказал?
Kim söyledi bunu sana?
Парни, помните то, что я вам сказал?
Çocuklar size ne söylediğimi hatırlıyor musunuz?
И кто вам это сказал?
Kim demiş?
Даже если и так, вы должно быть забеспокоились, когда он вам сказал, что у одной из студенток есть важная информация, которая в свою очередь может сорвать сделку по продаже земли.
Öyleyse bile genç bir öğrencinin satışa mani olacak bir bilgiye sahip olduğunu öğrenince paniğe kapıldınız.
Именно тогда он вам сказал, зачем на самом деле он пришел на фабрику?
O zaman mı fabrikaya neden geldiğini size söyledi?
Вам уже кто-нибудь сказал, что это нелепая затея?
Kimse bir şey demedi mi? Saçmalık bu.
Что, это вам Реддик сказал?
Reddick mi söyledi bunu size?
- Кто вам сказал?
Kime söylediniz?
Он сказал, что я могу попасться, и если это случится, то я должна кое-что передать вам.
Bunun olabileceğini ve olursa da sana bir şey vermem gerektiğini söyledi.
- Я дам вам месторасположение... - Нет! Он сказал, что сам выберет место.
Hayır, buluşma yerini kendisinin belirleyeceğini söylüyor.
Вот что сказал человек, который бы сделал это со мной, если бы я не сделала в точности то, что они сказали. Так что, да, я лгала вам, но не из-за денег.
Evet, size yalan söyledim ama bunu para için yapmadım.
А кто вам сказал об их ссоре?
- Kim söyledi?
Понимаю. Вам это доктор сказал, да?
Ve bunları sana bir doktor mu söyledi?
Что на днях вам сказал Моран?
Moran önceki gün sana ne dedi?
Я вам все сказал.
Seninle konuşuyorum bitti.
Если вы хотите узнать больше о женской натуре, сказал он, вам следует обратиться к поэтам.
Kadınlığın doğasını daha iyi anlamak istiyorsanız, demişti şairlere danışmanız gerekir.
Я говорю Вам, он сказал'Со Мундо, сделано в Суринаме'.
Sana söylüyorum, dedi ki'Seo Mundo, Suriname malı'
Кто вам это сказал?
Bunu sana kim söyledi?
Тед звонил, сказал, что собирается позвонить вам, сказал, что вы и ваш партнер - лучшие частные детективы на восточном побережье.
Ted aradı. Senin ve ortağının batı yakasındaki en iyi dedektifler olduğunuzu söyledi.
Бут это вам сказал? Он признался мне в этом.
Bunu Booth mu söyledi?
Ваш брат сказал мне, что Король будет запрещать вам видеть его.
Kardeşiniz bu Kral'ın onu görmenizi yasakladığını söylüyor, öyle mi?
Кто сказал, что я собираюсь вам помогать?
Kim size yardım edeceğimi söyledi?
Я сказал, вам нельзя здесь...
Buraya girme yetkiniz yok de...
Что-то вам сказал?
Bir şey mi söyledi?
Я вам скажу то же, что сказал копам 6 лет назад.
Size de altı sene önce polislere söylediğim şeyi söyleyeceğim.
Всё же, вы не встречали никого по имени Хуанита, кто вам это бы сказал.
Nasıl olsa, onları söyleyen Juanita adlı bir kadınla gerçekten tanışmadın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]