Вам нельзя здесь находиться tradutor Turco
98 parallel translation
Вам нельзя здесь находиться.
Burada kalamazsınız.
Вы же знаете, дети, что вам нельзя здесь находиться.
Bu katta olmamanız gerekiyor. Defolun gidin buradan.
Вам нельзя здесь находиться!
- Orada bulunmaya hakkın yok!
Вам нельзя здесь находиться.
Buraya girmeniz yasak.
В-вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamalısın.
Нет, вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamanız gerekiyor.
Вам нельзя здесь находиться.
Bu bey de altkatında yaşıyor. Burda bulunmamanız gerekiyor.
- Вам нельзя здесь находиться. - Что случилось?
- Buraya giremezsiniz.
- Вам нельзя здесь находиться.
- Burada olamazsınız.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada olamazsın.
- Вам нельзя здесь находиться.
- Hey. - Buraya geçemezsiniz.
Герцогиня фон Тэшен, вам нельзя здесь находиться.
Duchess von Teschen, böylesi bir yere gelmemelisiniz.
Дамочка! Вам нельзя здесь находиться.
Bayan, bayan bu tarafa Geçemezsiniz.
Мэм, вам нельзя здесь находиться!
Buraya giriş yetkiniz yok hanımefendi. FBI.
Всегда найдется открытая дверь, Анна Ивановна. Вам нельзя здесь находиться.
Her zaman açık kapılar vardır, Anna Ivanovna.
Вам нельзя здесь находиться, мисс Салливан.
Burada olmamalısınız, bayan Sullivan.
Значит, Вам нельзя здесь находиться.
Buraya girmeye hakkın yok demek bu.
- Вам нельзя здесь находиться.
- Siz burada olmamalısınız. Ben çok...
Господин, вам нельзя здесь находиться.
Efendim, buraya girmemelisiniz.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamanız gerekiyor.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada olamazsın!
Вам нельзя здесь находиться.
Buraya giremezsin. Burada kal.
Простите, но вам нельзя здесь находиться...
Affedersiniz! Sizin buraya girmeye yetki- -
Сэр, Вам нельзя здесь находиться.
Efendim? Burada olmamanız gerek.
Вам нельзя здесь находиться.
Buraya giremezsin!
Вам нельзя здесь находиться, мадам.
Burada olmamanız gerekiyor, bayan.
Сэр, вам нельзя здесь находиться.
Sizin yola çıkmanıza izin veremem.
Вам нельзя здесь находиться, сеньор.
Buraya gelemezsiniz senyor.
Простите, вам нельзя здесь находиться.
Kusura bakmayın, giremezsiniz.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamamız gerekiyor.
Мистер Ларсен, вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamalısınız, Bay Larsen.
Мне жаль. Вам нельзя здесь находиться.
Maalesef burada olamazsınız.
Извините, вам нельзя здесь находиться.
Üzgünüm, burada bulunamazsınız. Boşaltın lütfen.
Вам нельзя здесь находиться.
Çıkın buradan.
Вам нельзя здесь находиться.
Durmanız yasak.
Вам нельзя здесь находиться.
Buraya giremezsiniz.
Мэм, вам нельзя здесь находиться.
Buraya giremezsiniz bayan. - Aman Tanrım.
- Господи. - Сейчас вам нельзя здесь находиться.
- Buraya giremezsiniz.
- Вам нельзя здесь находиться, мэм.
- Buraya giremezsiniz bayan.
Вам нельзя здесь находиться из соображений безопасности.
Güvenlik nedenleri dolayısıyla buraya giremezsiniz.
Вам нельзя здесь находиться.
Burası yasak.
Я живу здесь. - Вам нельзя здесь находиться.
Burada yaşıyorum.
Вам нельзя здесь находиться.
- Buraya giremezsiniz.
Извините... вам нельзя здесь находиться.
Özür dilerim. Buraya giremezsiniz.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada olmamalısın.
Вам здесь нельзя находиться.
Burada olmamalısınız!
Вам здесь нельзя находиться.
Burada duramazsınız.
Прошу прощения, сэр, вам нельзя здесь находиться.
Buraya giremezsiniz!
Вам всем нельзя здесь находиться!
İkiniz de çıkın buradan.
Вам нельзя находиться здесь.
Buraya girmeye hakkın yok.
Вам нельзя здесь находиться.
Burada bulunamazsınız.
вам нельзя сюда 16
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам нельзя быть здесь 23
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нужно 107
вам нельзя туда 16
вам нельзя 83
вам нельзя быть здесь 23
вам нужна помощь 220
вам нравится 348
вам не кажется 722
вам не понять 59
вам не нравится 105
вам нужно 107