English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сказал им

Сказал им tradutor Turco

1,551 parallel translation
И сказал им ангел : " Не бойтесь!
Ve melek ona dedi ki : " Hiç korkma.
Ты сказал им о записке?
Onlara nottan bahsettin mi?
Знаешь, тебе очень повезло, что я не позвонил в полицию, и не сказал им, что ты украл данные всех кредиток моих пациентов.
Polise haber vermediğim ve onlara hastamın kredi kartını çaldığını söylemediğim için çok şanslısın.
- Я заставил тех детей покрасить свою комнату, А потом сказал им спуститься и вырвать несколько медных труб Они поранили свои маленькие ручки.
Çocuklar odalarını boyuyordu ve onlara aşağıya inip bakır boruları kesmelerini söyledim, küçük elleri hep kan olmuş, sanki büyük bir şeymiş gibi!
Я сказал им то, что говорю сейчас вам.
Onlara söylediklerimi sana da söylüyorum.
Йозеф сказал им, что он и Ливай уже некоторое время не жили вместе мы связались с полицией и написали заявление о пропаже когда вы последний раз разговаривали с сыном он не показался вам расстроенным или грустным?
Josef onlara o ve Levi'nin uzun bir zamandır birlikte yaşamadıklarını söylemiş. Polisi aradık kaybolduğunu bildirdik. Oğlunuzla son konuşmanızda, üzgün yada hayal kırıklığı içinde miydi?
Что ты сказал им?
- Onlara ne anlattın?
Сказал им, что я должен сделать, они приняли это не очень-то хорошо.
Onlara ne yapmam gerektiğini söyledim ve pek hoşlarına gitmedi.
Я вел переговоры с советом директоров Басс Индастриз все утро. Я сказал им, что хочу обналичить мои акции.
Sabahtan beri Bass Endüstri'deki çalışanlarla görüşüyordum onlara paramı paylaşıma açmalarını söyledim.
Я сказал им, у нас есть два подозреваемых.
Onlara iki şüphelimiz olduğunu söyledim.
Ну, а в этом году я сказал им, что мы будем здесь, и все были очень рады этому, кроме того парня на шестом этаже, который никогда не смотрит никому в глаза.
Ama bu sene onlara burada olacağımızı söyledim ve hepsi de çok heyecanlanmış görünüyordu. Şu altı numaradaki göz teması kurmayan adam hariç.
Нет, я сказал им не беспокоить тебя.
Ben de seni rahatsız etmemelerini söyledim.
Я сказал им : "Вам нужно уехать. Вам нужно уехать отсюда".
Ve onlara dedim ki, "Burayı terk etmelisiniz."
Почему он не оставил мальчиков в разных комнатах и не сказал им,
Hata payı olmaz. Niye oğlanları ayrı bir odaya koyup,
Признаюсь, я немного преувеличил когда сказал им, что наш был 4 фута длиной
Ayrıca elimizde çok büyük bir tane olduğunu ağzımdan orada kaçırdım sanırım.
Ты сказал им, что я позже буду дома?
Onlara geri geleceğimi söyledin mi?
Так что полиция Беркли знает, что ты устроил тот пожар, и Лэнс сказал им, где ты находишься.
Berkeley polisi yangını senin başlattığını biliyor ve Lance onlara senin nerede olduğunu söylemiş.
Ты же сказал им, что этого не будет?
Onlara bunu yapamayacağını söyledin değil mi?
Я сказал им, что могу помочь отремонтировать кондиционер, но они не разрешили.
Klimalarını tamir edebileceğimi söyledim ama buna izin vermediler.
Ты сказал им, что я твоя любимая?
Onlara hayatının aşkı olduğumu mu söyledin?
Ну я сказал им : "Ни слова о моём отце."
Bu yüzden onlara ; "Babamın adını ağzınıza almayın" dedim.
И я сказал им, что конопля это самый дружелюбный наркотик с которым они сталкивались.
Söyledim onlara. "Maruana, bilemeyeceğiniz kadar arkadaşça bir maddedir" dedim.
Лян, это ты сказал им прийти?
Liang, onlara sen mi söyledin?
Я же сказал им, оставить это вам. Может поговорим у меня в кабинете?
Bir şey duydun mu?
Я сказал им, что не говорил с тобой, но уверен - они отследят этот звонок.
Onlara seninle görüşmediğimi söyledim ama tek bildiğim, bu aramayı izliyor oldukları.
Чувак, зачем ты сказал им, что парень не помер?
Dostum neden onlara adamın ölmediğini söyledin?
Сказал им, что я оставил ее на ночь?
Onlara gece burada kalmasına izin vereceğimi mi söyledin?
Я сказал им, что неделю буду бесплатно стирать их вещи.
Onlara kirli çamaşırları 1 hafta ücretsiz yıkarım dedim.
Просто сказал им, что тебе сейчас трудно и составить тебе компанию будет в их же интересах.
Hiç. Moralinin bozuk olabileceğini ve sana arkadaşlık etmelerinin kendi çıkarlarına olacağını söyledim.
Я сказал им, что этот отдел во главе с Джином Хантом способен разобраться с этим.
Bu departmanın Gene Hunt liderliğinde bu işi halledebileceğini söyledim.
Я сказал им, что ты не станешь и не можешь подвести нас... Джин.
Bizi asla hayal kırıklığına uğratmayacağınızı, uğratamayacağınızı söyledim...
Когда я увидел своих спрятавшихся друзей в окне своего дома, я поехал на заправку, вызвал копов и сказал им, что кто-то взломал мой дом.
Arkadaşlarımım pencerelerin etrafında saklanırken gördüğümde benzin istasyonuna gidip polisleri arayıp, onlara evime hırsız girdiğini söylemiştim.
Что ты им сказал?
Ne dedin onlara?
Я им сказал "Вы не знаете мою жену." Если ее еще нет дома, значит, что-то случилось.
Onlara, "karımı tanımadıklarını söyledim. Şimdiye kadar eve gelmemişse başına mutlaka birşey geldiğini" söyledim
Я им не сказал.
... ben de söylemedim.
Когда ты будешь рапортовать о том, что здесь произошло, не вздумай сказать им, что ты сказал нам.
Burada olanları rapor ederken onlara, bize neler söylediğini söyleyemezsin.
ќн не сказал свое им €.
Bana adını hiç söylemedi.
Миллер сказал, что защищает Борей от тех, кто хочет воспользоваться им не по назначению.
Miller size Zefir'i kötü amaçla kullanmak isteyen insanlardan koruduğunu söylemişti.
ты же пережила это это грустная тема она не грутсная, просто так оно и есть я бы сказал им, что цепляться за ветви дерева и обещать ему что-то попросту глупо все, что может сохранить их брак, это забота
Biz bunu yaşıyoruz. - Üzücü. - Hayır, sadece gerçek.
Знаешь, ты сказал, что ты должен был заниматься им.
Halledeceğini söylemiştin.
Тем, кто смотрит этот фильм и думает, что ты - нацист, что бы ты им сказал?
Şimdi seni izleyen ve senin bir Nazi yanlısı olduğunu düşünenlere ne söylemek istersin?
Что ты им сказал?
Onlara ne dedin?
Он сказал "Не позволяйте им меня забрать."
Dedi ki, "Bu adamların beni almasına izin vermeyin."
За час научился им управлять, а мне не сказал?
Son bir saatte uçmayı öğrendin de bana mı söylemiyorsun?
Скажи им, что ты сказал мне.
Bana söylediklerini onlara da söyle.
Ты ничего им не сказал, так ведь? Конечно, нет.
Tabii ki söylemedim.
И что ты им сказал?
Onlara ne anlattın?
И что ты им сказал обо мне?
Onlara hakkımda ne söyledin?
Сказал, что Эггс пришел за ним с ножом признался в том, что убивал женщин и вырезал им сердца
Eggs'in bir bıçakla onu ve kadınları öldürüp kalplerini söktüğünü itiraf ettiğini söyledi.
Я позвонил им и сказал, что до бурения
Onlara mutlu olmadığımı söyledim.
Что ты им сказал?
Bilmiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]