Слабоумный tradutor Turco
88 parallel translation
Какой-то слабоумный псих.
Kafadan kontak birisinin işi.
И он слабоумный.
- Asla konuşmaz.
Слабоумный дурак!
Seni aptal şey!
- Он что, слабоумный?
- Sakat filan değil ya?
Я не слабоумный и делаю это намеренно.
Bunak değilim, bunu bilerek yaptım.
Ты, слабоумный.
Seni küçük aptal.
И не слабоумный придурок, коллекционирующий мизинцы.
Bütün ülkeyi dolaşıp parmak biriktirmiyorum.
Это всё потому, что это сон, слабоумный.
Bu bir rüya da ondan, geri zekalı.
Он и слабоумный.
Onlar kahrolası casuslar.
У Финна кузен слабоумный.
Yeni komşularınıza merhaba deyin Phill'in geri zekalı bir kuzeni varmış.
Слабоумный или нет, но поджариться за свои дела, он заслуживает.
Embesil olsun ya da olmasın, yaptığı yüzünden idamı hak ediyor.
Слабоумный такой паренёк.
Geri zekalı biri.
Вон из класса, дегенерат слабоумный!
Çık dışarı!
- Ты слабоумный? А перчатки- - они ж допотопные.
Onların eldivenleri- - Onlar Nuh'un gemisinden kaçacak delik arayacaklar.
Слабоумный.
Geri zekâlı bir amcam.
Подойти к тебе как слабоумный, было не очень хорошей затеей.
Sokakta karşına o şekilde çıkmam, aptalca bir hareketti.
Вы хотите, что бы я сказал доктору Ронсеро, что этот слабоумный днём и ночью не отходил от постели его дочери?
Bay Roncero'ya, bu anormal herifin... 24 saat boyunca kızıyla ilgilendiğini mi söyleyeceğim?
С тех пор, как один слабоумный ассистент убедил меня бросить курить, я превратился в какого-то пожирающего еду киборга.
- Salak bir asistan beni sigarayı bırakmaya ikna ettiğinden beri, bir tür Siber-Yeme Makinesine dönüştüm.
Если бы у нее никогда не было серьезных отношений думаешь, я бы стал всем это рассказывать как какой-то слабоумный придурок?
Daha önce ciddi bir ilişki yaşamamış olsaydı sence ben... ... engellenemez bir salak gibi bunun dedikodusunu yapar mıydım?
Эйджил слабоумный.
Eigil özürlünün teki.
Слабоумный Кванг-хо...
Geri zekalı Kwang-ho.
А твой брат, он слабоумный?
Peki ya ağabeyin, o aptal mı?
Айвен немного слабоумный, не так ли?
lvan biraz akılsız, değil mi?
Если ты сделаешь это, то моли Бога, чтобы нас не нашли. Им будет наплевать, слабоумный Калеб или нет.
Eğer bunu yaparsan, dua et ki bizi bulmasınlar.
Или он слабоумный.
Belki de geri zekalıdır.
Я не слабоумный. Нет, ты не слабоумный.
Hayır, değilsin tabii.
- Он не слабоумный...
- Mantıksız değil.
полу-идиот, полу-слабоумный.
Yarı geri zekalı, yarı salak.
Коннор Темпл - выглядит как слабоумный, но мозги у него в порядке
Connor Temple. Salak gibi görünüyor, ama çok zeki.
Что, я, неграмотный слабоумный расист?
Ne, okuma güçlüğü çeken, ırkçı bir moron mu?
Вальтазар. Лариус, и тупейший из всех, слабоумный Игнус Внебрачный сын Маман и безмозглого демона-Самца.
Waltazar, Larius, ve en aptal olanları, yarım akıllı Ignus Momon'un veledi zinası ve beyinsiz iblisi.
ѕропустим ту часть, где слабоумный псих " уко подойдет, заберет наркотики и оставит мен € истекать кровью.
Psikopat Tuco'nun gelip, uyuşturucularımı çalıp beni ölüme terkettiği kısmı atlamış olurum.
Ты что совсем слабоумный, носиться с таким количеством травы.
Kafayı mı yedin sen? Bu kadar otla ortalıkta dolaşılır mı?
Вот ты слабоумный, я о них и говорил.
Seni salak, ben de onu diyorum zaten.
- Вы слабоумный?
- Kuş beyinlisin.
A, ты слабоумный!
Seni dangalak!
- Я же сказал. Слабоумный ублюдок упал со сцены.
Sana bu serserinin merdivenlerden düştüğünü söyledim.
Министр слабоумный.
Bakan embesilin tekidir.
Я просто счастлив, что мой слабоумный разум смог помочь тебе.
Tam pişmemiş bilgeliğim sana bir şekilde yardımcı olduysa ne mutlu.
Она думает, что я слабоумный?
Ahmak olduğumu mu düşünüyor?
- Ты мудак. Эй, давайте-ка посмотрим, здесь ли еще этот слабоумный любитель комиксов.
Bakalım şu bizim çizgi roman delisi yerinde mi.
Баклан слабоумный.
Salaksın ve bunu biliyorsun.
Нет уж, спасибо, слабоумный.
Hayır, istemez üvey.
Этот парень работал, как слабоумный, целый день для тебя.
Çocuk senin için bütün gün embesil gibi didindi durdu.
Бобби, я не слабоумный.
Ben salak değilim Bobby.
Слабоумный идиот-шах.
Beceriksiz sersem, tamam. Hadi canım!
- Держись от меня подальше, слабоумный.
- Uzak dur benden geri zekalı herif!
Если кто не знает, он слабоумный, живет в групповом доме.
Bilmeyenler için Chaiyo öğrenme özürlü ve bir grup evinde yaşıyor.
Извините, что опоздала, профессор Хетсон, но в первой половине урока вы обычно показываете, как вы озлоблены, как мы слабоумны и как мертва литература.
Geciktiğim için üzgünüm Profesör Hetson. Ama dersin ilk bölümünün ana fikri sizin ne kadar sivri dilli bizim ne kadar beyinsiz ve edebiyatın ne kadar ölü olduğu.
Потому что религиозные воззрения безнравственны, неконституционны и слабоумны. "
Ancak bunlar tamamen aptalca. "
Но ведёшь себя как слабоумный вандал, и мелкий придурок.
- Şakaydı
слабость 98
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабое утешение 17
слабовато 40
слабо 93
слабо верится 17
слабости 26
слабое звено 43
слабой 18
слабоумие 26
слабое место 20
слабое утешение 17
слабовато 40