Слышал ли ты tradutor Turco
74 parallel translation
Слышал ли ты, что я сейчас сказал?
Söylediklerimin hepsini duydun mu?
Отличная женщина. Не знаю, слышал ли ты про ее сына Стюи, но.. Через что ей пришлось пройти из-за него.
Onun oğlu Stuey'i tanıyor musun bilmem ama ah, bu zavallı kadını telefona bağladı.
Слышал ли ты когда-нибудь зовущие тебя домой чистые голоса серебряных труб?
Gümüş borazanlar hiç senin eve dönüşünü selamladı mı?
Не знаю, слышал ли ты уже об этом, но к папе на фабрику приходили из гестапо. С тех пор ему приходится работать 2 смены подряд.
Baban fabrikada Gestapo tarafından denetlendi... ve şimdi iki vardiya birden çalışıyor.
Не знаю, слышал ли ты, но вчера ночью на наш дом напали, и бедного Джонатана избили.
Ne duyduğunu bilmiyorum, fakat gecen gece bizim ev saldırıya uğradı. Zavallı Jonathan'a saldırmışlar ve tecavüz etmişler.
Не знаю слышал ли ты, Я продал свою софтверную компанию.
Bilmiyorum duydun mu ama, yazılım şirketimi sattım.
Я не знаю слышал ли ты о том что случилось этой ночью но я действительно расстроена по поводу этого.
Dün akşam Leonard ve Sheldon ile olanları duydun mu bilmiyorum ama olanlardan dolayı gerçekten üzgünüm.
Слышал ли ты, что есть такое место?
Bir yer varmış, hiç duydun mu?
Не знаю, слышал ли ты когда-нибудь о нём. Колледж Санта-Моника.
Santa Monica Üniversitesi'ni duydun mu?
Я не знаю слышал ли ты
Bilmem duydunuz mu, Carlos yeniden görmeye başladı.
Не знаю слышал ли ты, Но я в Грее сейчас.
Haberin var mı bilmem, ama şu an Grey'deyim.
Слышал ли ты историю о Расалине и Паломаре?
Hiç Rosalind ve Palomar'ın hikayesini duydun mu?
Не знаю, слышал ли ты о них, но тебе наверняка понравится водить такую.
Adını duydun mu bilmiyorum ama eminim kullanmak hoşuna gidecektir.
Не уверена, слышал ли ты, Уильям, но мой позвоночник треснул в секс-бунте.
Duydun mu bilmiyorum, William ama seks galeyanında bel kemiğim çatladı.
Не знаю слышал ли ты, но большая часть цивилизованного мира перешла на высокие технологии несколько лет назад
Henüz duydun mu bilmiyorum ama bir çok medeniyet birkaç yıl önce yüksek çözünürlüklü yayına geçti.
В смысле, слышал ли ты за всю свою жизнь, чтобы кто-нибудь пришел в бар типа этого и сказал "Эй, мистер, налейте мне 7 and Squirt?"
Yani hayatın boyunca hiç böyle bir bara gelip de "Bayım" "bir tane 7 ve Squirt alabilir miyim?" dediğini duydun mu?
Я не была уверена, слышал ли ты теорию полицейских о том, что я подбросила тебе улики.
Polislerin, sana tuzak kurduğum hakkındaki teorilerini duydun mu bilemedim.
Не знаю, слышал ли ты только что звуковой сигнал, но это мой индикатор топлива.
Şey, başta o bip sesini duyup duymadığını bilmiyorum ama o benim yakıt uyarı sesim.
Не знаю, слышал ли ты. Я попала в ужасную аварию, и с тех пор, как вышла из комы, не могу запоминать имена и лица.
Duydun mu bilmiyorum ama korkunç bir kaza geçirdim ve komadan sonra insanların yüzlerini ve isimlerini hatırlamakta çok zorlanıyorum.
Не знаю, слышал ли ты, что Блейн может лишиться глаза.
Duydunuz mu bilmiyorum ama Blaine bir gözünü kaybedebilir.
А теперь, не знаю слышал ли ты, Уильям, в нашей школе открылась штатная единица.
Duydun mu bilmiyorum William, ama okulumuzda bir kadro açılacak.
Не знаю, слышал ли ты это обо мне когда-нибудь.
Hakkımda böyle bir şey duymuş muydun bilmiyorum.
Ладно, слышал ли ты об ограблении художственной галереи этим утром?
Sabahki sanat galerisi soygunu duydun mu?
Итак, молодой человек, слышал ли ты о призраке Гриншоу?
Peki, öyleyse, genç adam, Greenshaw hayaletini hiç duydun mu?
Но слышал ли ты ту часть по радио о частных инвестиционных фондах?
NPR'daki koruma fonları hakkındaki yazıyı duydun mu?
Слышал ли ты о семье Флинн?
- Flynn ailesini duymuş muydun?
А слышал ли ты, что Сайлас забрал лекарство, и я потеряла его.
Tedaviyi Silas'a kaptırdığımı da duydun mu?
Я не знаю, слышал ли ты о Терри.
Terry'e olanları duydun mu diye merak ediyordum.
Не знаю, слышал ли ты, но я ушел из флота.
Duydun mu bilmiyorum ama, donanmayı bıraktım.
Слышал, ты, чуть ли не перебил охрану в аэропорту.
Neredeyse havaalanında işi başardığını duydum
Ты его не слышал? Ты его не видел, что ли?
Adam bizi kazıklayacaktı.
Если ты это слышал, то вряд ли смог это забыть.
Eğer bunları duysaydın, unutmazdın.
Но скажи, что ты слышал : верно ли, что Антонио потерял на море корабль?
Söylesene Antonio'nun gemisinin batıp batmadığı hakkında bir şey duydun mu?
Окей, отец, я слышал что ты сказал, но, если честно, я не знаю, смогу ли я это бросить.
Pekala baba, ne söylediğini anladım, fakat bunu bırakabilir miyim bilmiyorum.
Я не знаю, смогу ли я... Ты меня слышал?
- Bunu yapabileceğimden emin değilim.
ЂЌетї - то есть не знаешь, оправилс € ли он после травмы, или Ђдаї - на мой вопрос, или Ђнетї - ты не слышал или Ђнетї, ты не знаешь?
Hayır, Strickler'ın iyileşip iyileşmediğini bilmiyorsun, ya da evet, bana söylediğin gibi, hayır, bilmiyorsun, ya da duymadın mı?
Так что посмотри мне в глаза и скажи, видел ли ты или слышал когда-нибудь о Пенелопе Уидмор?
Gözümün içine bak ve Penelope Widmore'u hiç görmediğini ve adını duymadığını söyle bana.
Кроме этого брата, о котором ты никогда не слышал. Есть ли что-то еще, что может влезть в твою голову?
Şu hiç sahip olmadığın kardeşin haricinde kızın kafana sokmuş olabileceği başka bir şey var mı?
Так ты даже не знаешь, слышал ли он тебя.
Seni duyup duymadığını bile bilmiyorsun yani.
Ты же слышал об этом, не так ли?
Nasıl yaptığını duydun, değil mi?
Ты ведь слышал о них, не так ли?
Onlardan haberin var değil mi?
Ты не слышал, что ли, ничего?
Duymadım mı dediğimi?
Извини. Но если ты его увидишь, Ты не могла бы спросить, слышал ли он что-нибудь от Тайлера?
Ama eğer onu görürsen Tyler'dan haber almış mı sorabilir misin?
Ты не слышал ничего от Дженны, не так ли? Похоже, она останется в кампусе вместо того, чтоб вернуться домой
Derse geç kaldım.
А не тот ли ты суккуб, о котором я так много слышал?
Sen o hakkında çok şey duyduğum yaramaz Sukkubus değilsin, değil mi?
Может, ты слышал, нет ли в Нью-Йорке работы?
Şehirde iş olanakları olup olmadığını duydun mu diye soracaktım.
Не знаю, хорошо ли ты слышал, что я сказал... но теперь всё зависит от тебя.
Demin söylediğim şeyi duyduğundan emin değilim ama... ona bir şey olup olmaması sana bağlı.
Вряд ли ты слышал про этот коллектив.
Grubu bilecek değilsin ya.
О, ты слышал о Хэйли и Кэйси?
- Hallie ve Casey'i duydun mu?
Знаешь ли, я слышал, что ты зарабатывал здесь, и я просто должен был увидеть это своими глазами.
Sokakta çaldığını duydum gelip kendi gözlerimle görmem gerekir diye düşündüm.
Я не знаю, что ты слышал, но из твоего офиса мне звонили и спрашивали, устраивает ли меня, что бал перенесут в особняк губернатора, я сказала то, что говорю тебе. Мне все равно.
Bunu nereden duydun bilmiyorum ama,... ofisindekiler beni aradı ve baloyu Vali Köşküne kaydırmanın iyi olup olmayacağını sordular, onlara da sana dediğimi dedim.
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187