Слышишь что tradutor Turco
897 parallel translation
- Ты что-нибудь слышишь, Том?
- Duyuyor musun?
Не слышишь, что ли, кто-то звонит?
Zili duymuyor musun?
Я давно говорил Хелен, что хочу увезти тебя отсюда Ты слышишь меня или нет?
Helen'a uzun zaman önce, seni yanıma alacağımı söylemiştim.
Ты что, не слышишь свою сестру?
Kardeşini dinle.
Слышишь, что я говорю?
Duydun mu beni?
Жан-Кристоф, ты слышишь, что говорит преподаватель
Jean-Christophe, duydun, değil mi?
Слышишь... что это?
Şunu bir dinle.
Причем такой высокий, что оттуда не слышишь голоса людей.
Tıpkı Gotik bir kule gibi ilkel. Öyle yükseklerde dolaşıyorsun ki, aşağıdakilerin sesini hiç duymuyorsun!
Причем такой высокий, что оттуда не слышишь голоса людей.
Öyle yükseklerde dolaşıyorsun ki aşağıdakilerin sesini hiç duymuyorsun!
Причем такой высокий, что оттуда не слышишь голоса людей.
Tıpkı Gotik bir kule gibi ilkel... Öyle yükseklerde dolaşıyorsun ki aşağıdakilerin sesini hiç duymuyorsun!
- Ты слышишь меня? - Такое впечатление, что вы в какой-то трубе.
- Sesiniz adeta bir tünelden geliyor.
Ты что, не слышишь?
Uçak! Duymuyor musun?
Ты слышишь что-нибудь, Доктор?
- Sen bir şey duyuyor musun, Doktor?
Замолчи, неужели ты не слышишь, что здесь люди?
Kapa çeneni, Tanrı'nın cezası.
Глория, ты что, не слышишь?
Gloria, beni duydun mu?
Что им одна паршивая девка, когда люди гибнут каждый день. Слышишь?
Binlercesi ölürken bir kızı kaale almazlar.
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
Söylediğim hiçbir şeyi dinlemiyor musun sen?
Я уверен, что Ты меня слышишь.
Eminim şu an beni duyuyorsun.
Ты что плохо слышишь?
Duymuyor musun beni yahu?
Слышишь, что я говорю тебе?
Ne dediğimi anlıyor musun?
У меня еще осталось немножко, так что лучше не дергайся. Осторожней, слышишь?
- Biraz daha kaldı... bir şeye kalkışma.
Одна проблема, у меня астма, то есть если слышишь, что-то свистящее, это я.
Yalnız, astımın vardır. Yaparken hırıltı gibi bir ses duyarsan, bil ki o benim.
Талби, ты меня слышишь? Знаешь что?
Talby, Talby beni duyuyor musun?
Не верь всему, что слышишь, Ник.
Her duyduğuna inanma, Nick.
- Ты сам себя слышишь, когда говоришь, что умираешь? - Что?
"Ölüyorum" derken kendini dinliyor muydun?
Слышишь, что тебя спрашивают? Где здесь директор?
Ne dediğimi duymadın mı, müdür nerede?
Слышишь, что спрашиваю?
Duydun mu beni?
Ты меня слышишь? Скажи что-нибудь!
R2, beni duyuyor musun?
Не слышишь, что ли?
Duydun mu? Şarkı söylemeyi kes diyorum sana!
Слышишь меня? - Что?
- Beni duyuyor musun?
Слышишь, что я говорю?
- Hepsi bu kadar. Tamam mı? - Tamam.
Когда я нахожусь здесь и ты слышишь, что я печатаю или неважно, что ты там слышишь, но знаешь, что я здесь когда я здесь, это значит, что я работаю.
Ben burada olduğumda ve yazdığımı duyduğunda ya da burada ne bok yapıyorsam yapayım burada olmam demek, çalışıyorum demek.
Ты что-нибудь слышишь?
Bir şey işittin mi?
- Ты слышишь, что я говорю?
Ne dediğimi duyuyor musun? - Hayır.
я не знал, что ты меня слышишь, Майк.
Beni duyabildiğini bilmiyordum Mike.
Лишь намекни, что слышишь!
Beni duyuyorsan başını salla!
Помоги ей! Разве ты не слышишь, что происходит?
Neler olduğunu duymuyor musunuz?
Ты слышишь, что я говорю?
- Beni anladın mı?
Гордо думает, что он один из тех известных пилотов, о которых ты постоянно слышишь.
Gordo kendini, şu hep sözü edilen uçuk pilotlardan biri sanır.
Ты слышишь, что я спрашиваю? Даница!
Danica!
- Ты слышишь, что я тебя спрашиваю?
Sana söylüyorum! Sence baban bir deli mi?
- Слышишь, что тебя спрашивают?
- Onu tanıyor musun?
Ты слышишь, что тебе говорят?
Niye söz dinlemiyorsun?
Я почему-то уверен, что ты хорошо меня слышишь.
Ben anlarım. Beni gayet iyi duyuyorsun.
Ты что-то слышишь?
Birşey duyabiliyor musun?
Что вам от меня нужно? Слышишь? Кажется, Вашингтон открыл счет.
Washington gol attı galiba.
Всё! И немного лишней выпивки,... и немного самонадеянности,.. и вся эта поебень ведёт к тому,... что ты не слышишь, как звенит звоночек.
Muhtemelen biraz fazla alkolik biraz fazla kendini beğenmiş ve tam bir aptal olduğum için tüm o belirtileri göremedim.
Ты слышишь, что я говорю?
Ne dediğimi duyuyor musun?
Разве не слышишь, что берешь не ту ноту?
Yanlış nota bastığını duyamıyor musun?
Ты слышишь, что я говорю?
Ne dediğimi duydun mu?
Ты что, не слышишь, что малыш плачет?
Ahmet, Çocuğu duyabiliyor musun?
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что за чёрт 653
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26
что ещё у тебя есть 18
что придет 49
что придёт 31
что случилось 30261
что придется 30
что придётся 19
что пришел 468
что пришёл 261
что все это из 26