Снимаю tradutor Turco
868 parallel translation
Я ее снимаю.
Kira kontratım var.
Послушай, когда я готов снять ботинки, я снимаю их сам.
Ayakkabılarımı çıkarmak istediğimde, kendim çıkarırım.
Я снимаю квартиру с еще одной девушкой, Милли.
Daireyi başka bir kızla, Millie ile paylaşıyorum da.
Ладно.Внимание, снимаю.
- Bizde öyle olmadı.
Балуюсь по воскресеньям, но это не хобби. Я снимаю дома, узенькие улочки.
Brignon bir burjuvaydı, çok da utangaçtı.
Я снимаю...
Başlıyoruz.
- В квартире? - Снимаю мебелированные комнаты.
- Bir apartman dairesi?
Попробуйте сформулировать еще раз, мистер Майерс. Ваша честь, я снимаю этот вопрос.
Efendim, bu soruyu tamamen geri çekiyorum.
Я снимаю жильё за 30 тысяч иен. Немало для одного человека.
Kiram 30,000 yen ve tek kişi için biraz fazla.
- Снимаю.
- Resim çekiyorum.
Снимаю Вас, как Вы снимаете меня.
Beni çekişini çekiyorum.
Я снимаю фильм.
Film çekiyorum.
Независимо от того, что я снимаю, я всегда теряю.
Kameramla neyi çeksem,... daima yitirdim.
Так, снимаю!
Hareket etmeyin!
Снимаю. Спасибо.
Hareket etmeyin.
Внимание, снимаю.
- Evet. - Dikkat, çekiyorum.
Я снимаю шляпу, джентельмены, - в наши ряды затесалась леди!
Ayağa kalkmamız gerekmez mi beyler? Aramızda kör olası bi mirasyedi bayan var.
Хочешь знать, почему я не снимаю маску?
Neden maske taktığımı bilmek istiyor musun?
Снимаю показания по ионам.
İyon ölçümleri sürüyor.
Властью, вверенной мне командованием флотилии я снимаю все обвинения в данном деле.
Yıldız Filosu Komutası'nın bana verdiği yetkiye dayanarak, tüm suçlama ve spesifikasyonların düştüğünü bildiririm.
Я снимаю показания, подобные тем, что были на планете.
Gezegendekine benzer bir okuma alıyorum.
Я снимаю Идзо с задания в Исибэ.
Izo'yu Ishibe ekibinden çıkarıyorum.
В любом случае, перед тем, как заснуть, я её снимаю.
Uyumadan önce çıkarıyorum. Hep çıplak yatarım.
Да, я не снимаю часы. Они водонепроницаемы. А его часы таковыми не были.
Genellikle kolunuzda saatle mi yüzersiniz?
Снимаю панталоны. В них жарко, как в аду, и всё чешется.
- Pantolonumu çıkarıyorum.
— Я и трусы снимаю.
- İç çamaşırımı da çıkaracağım.
— А я все снимаю.
Hepsini çıkartıyorum.
Прежде всего снимаю это.
İlk iş, şunu çıkaracağım.
Но снимаю шляпу, малыш.
Şapka çıkarılır!
Я эту квартиру снимаю у водителя бульдозера.
Burayı bir dozer şoföründen kiraladım.
Я снимаю напряжение с твоих рук и с твоей речи.
Dilindeki ve ellerindeki gerginliği kaldırıyorum.
{ \ cHFFFFFF } Я снимаю квартиру Симоны Шуль.
Simone Choule'un dairesini kiraladım.
Говард, я снимаю тебя с эфира.
Howard, seni yayından alıyorum.
Думаешь, Радди такой дурак, что пойдёт в правление Си-си-эй и скажет : "Я снимаю с эфира наше самое рейтинговое шоу".
Sence Ruddy CCA'nın karşısına çıkıp da, "Bir numaralı şovumuzu... yayından kaldırıyorum" diyecek kadar aptal mı?
Я снимаю о нем фильм.
Onunla ilgili bir film yapıyorum.
Я снимаю ее только ради одного и только ради этого.
Sadece tek bir şey için çıkartırım.
Ольга, беги домой - закрой окна, пока я снимаю бельё!
Ben çamaşırları toplarken sen de eve git, pencereleri kapat.
Например : " Делаю фильм о том-то и том-то, сегодня снимаю это, завтра - то.
Senaryo mu? Öyle de denebilir.
Снимаю то, что написали в сценарии. О старом добром работнике завода.
Başkası olamaz mıydı?
А мне все говорят, что я снимаю фильм о калеке, насмехаюсь над его увечьем.
Kimseyle dalga geçmemişsin. Parasal kaynağın kim?
Снимаю события войны с 1964 года.
64'den beri savaşı kapak yapıyorum.
Я снимаю квартиру с парнем.
Bir adamla aynı evi paylaşıyorum.
Прошу уведомить администрацию, что я снимаю бронь и остаюсь.
Kalacağımı resepsiyona bildirin lütfen.
- Снимаю на буду щее!
- Sonrası için!
Можешь и жить вместе со мной в комнате, которую я снимаю
Benim kaldığım yerde belki senin için bir oda vardır.
Скалли, я фильм снимаю.
Ben burada film çekmeye çalışıyorum.
- Я снимаю квартиру.
- Benim bir evim var.
Мне придеться тратиться на отель, когда я снимаю квартиру? Да, засада.
Bir evim varken neden birkaç gün otelde kalacakmışım ben?
Я снимаю нас.
- Bizi çekeceğim.
Снимаю своё предложение.
Çok kötü.
Я егo снимаю.
Yazın bir kaç kere gitmiştim.
снимаю шляпу 51
снимаю вопрос 19
снимать 21
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимай куртку 22
снимается 23
снимаю вопрос 19
снимать 21
снимай штаны 118
снимай 558
снимай платье 16
снимаешь 30
снимай его 26
снимай куртку 22
снимается 23
снимаем 141
снимайте 95
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимайте штаны 17
снимай их 40
снимай это 38
снимайте одежду 23
снимай одежду 88
снимайте 95
снимай свою одежду 19
снимай рубашку 45
снимайте штаны 17
снимай их 40
снимай это 38
снимайте одежду 23
снимай одежду 88