Собираешься tradutor Turco
12,170 parallel translation
Если ты собираешься убить меня, просто сделай это.
Vuracaksan vur.
Как ты собираешься вытаскивать осколки из меня?
Bunları içimden nasıl çıkaracaksın?
И как ты собираешься это сделать?
Bunu nasıl yapmayı planlıyorsun?
Ты собираешься сделать кое-что крайне глупое.
Aptalca bir şey yapmak üzeresin.
Ты же не собираешься, да?
Oraya gitmeyeceksin, değil mi?
Что ты собираешься делать, если Кейдж просто вздернет тебя?
Cage sana bodoslama dalarsa ne yapacaksın?
Говори мне что собираешься сделать.
Yapacaklarını anlatarak ilerle.
- Ты что, собираешься участок подорвать?
- Hapisten mi kaçıracaksın?
Если ты собираешься продолжить меня оскорблять, то я, по крайней мере, должен знать твое имя.
Bana hakaret etmeye devam edeceksen en azından adını bileyim.
О которых ты не собираешься мне рассказывать.
- Ki bunları da bana anlatmıyorsun.
Клянусь, Джейн, это последний раз, когда я прихожу, если ты так и собираешься молчать.
Yemin ederim Jane, bir şey söylemeyeceksen son gelişim bu.
А потом я поняла, что однажды, ты скажешь мне, что собираешься переехать в какой-нибудь захолустный городок в Мэне и будешь писать романы.
Ve sonra bir gün, geri kalmış Maine'de eski bir yere taşınıp... roman yazacağını söyleyeceğini fark ettim.
- Что ты собираешься делать?
- Ne yapacaksın? - Gidip onu bulacağım.
- Что ты собираешься делать?
- Ne yapacaksın?
Ну и зачем ты тогда проехал весь путь сюда, если не собираешься заходить?
İçeriye girmeyeceksen neden o kadar yolu geldin?
Что ты собираешься делать, девочка?
Ne yapacaksın kızım?
Ты собираешься помогать или нет?
Yardım edecek misin, etmeyecek misin?
И ты собираешься закончить историю в этот раз, юноша?
Peki bu sefer hikâyeyi bitirmeyi düşünüyor musun delikanlı?
Что ты собираешься делать?
Ne yapıyorsun?
Или ты собираешься поматросить и бросить?
Veya şipşakçı mısın onu bilmek istiyorum.
Ты собираешься на офицерский ужин сегодня вечером?
Bu akşam erkeklerin yemeğine gidecek misin?
Ты хотя бы собираешься их возвращать?
O borçları ödemeye niyetin var mı ki?
Томми, если ты не собираешься тут быть, тебе придётся нам кое-что рассказать.
Tommy yanımızda olmayacaksan... -... bize açıklama yapmak zorundasın.
Ты собираешься убить его?
- Onu öldürecek misin? - Evet.
Ты не мог даже подтолкнуть того чувака из окна Так как ты собираешься сделать это
Adamı pencereden aşağı bile itememişken bunu nasıl yapmayı düşünüyorsun?
Что ты собираешься делать?
Ne yapmak istiyorsun?
Собираешься перехитрить меня?
Beni aptal yerine mi koyacaksın?
Ты собираешься мне платить или что?
- Parayı verecek misiniz bana?
Ты собираешься поговорить с Леди для меня, получить нужную мне информацию если я просто... что? Доверюсь тебе?
Sana güvenmemi isteyip benim için The Lady ile konuşarak ihtiyacım olan bilgiyi alacaksın.
Мне позвонили из банка спермы и сказали, что ты собираешься её изъять.
Depolama tesisinden arayıp almak istediğini söylediler.
Нет, но Холту не обязательно об этом знать. Ты собираешься ему соврать?
- Hayır ama Holt'un bunu bilmesine gerek yok.
И как же ты собираешься познакомиться с кем-либо?
Orada dans ederek nasıl birini bulacaksın?
- Ну, раз ты увлеклась мотокроссом, я решил, что в колледж ты не собираешься.
Motokrosa yönelmeye başladığından beri üniversiteye gitmediğini kabullenmek zorundaydım.
Ты не собираешься извиниться?
Özür dilemeyecek misin?
А ты не собираешься....
- Peki sen gitmiyor musun?
- не собираешься тоже поехать? - Нет, не собираюсь.
- Hayır, gitmiyorum.
Именно так. Благодаря умным действиям некоторых недружелюбно настроенных к нашим делам дам, ты собираешься занять мое место.
- Bazı karşıt şahıslar tarafından hazırlanan epey akıllıca biraz ayak oyunu sayesinde yerimi alacaksın.
Как ты собираешься её искать?
Nasıl bulacaksın onu?
Ты собираешься заходить?
- Geliyor musun içeriye?
Что ты собираешься с ним делать?
- Onunla ne yapacaksın?
Ты собираешься рассказать ей - о той полячке?
Ona Polonyalı kızı anlatacak mısın?
Собираешься вечно жить на деньги со сберегательного счёта?
O küçük tasarruf hesabın hiçbir zaman bitmeyecek değil.
И ты собираешься рассказать мне, что ты не получил удовольствие?
Sıkıysa bundan zevk almadığını söyle.
И ты собираешься там преподавать, да?
- Ve orada öğretmenlik yapacaksın?
Собираешься в армию?
- Orduya mı katılıyorsun?
Я не стану извиняться за то, что проводил время с твоей горничной, если ты собираешься меня попрекать.
Bana sitem etmek gibi bir düşün varsa hanımefendinin hizmetçisiyle zaman geçirdiğim için af dileyecek değilim.
Если ты собираешься на этих ногах ходить, тогда за ними нужно лучше следить.
Yürümek için ayaklarını kullanmak istiyorsan onlara iyi bakmalısın.
Сколько ещё раз ты собираешься разрушить наши жизни?
Hayatımızı daha kaç sefer mahvedeceksin?
Но то, что ты собираешься завтра сделать, - я считаю, это большая ошибка.
Lakin bu amaç için yarın yapacağın şey bence büyük bir hata.
Что ты собираешься делать теперь?
Şimdi ne yapacaksın?
Ты собираешься обналичить его?
Bozduracak mısın onu?
собираешься куда 36
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собираюсь 150
собирай манатки 18
собираемся 118
собирался 104
собираться 23
собирайся 358
собирается 41
собирай свои вещи 68
собиралась 49
собирались 35
собирай 22
собираетесь 16
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65
собирай 22
собираетесь 16
собираю вещи 23
собирай вещи 162
собирайтесь 266
собираются 21
собирайте вещи 65