English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Собирайся

Собирайся tradutor Turco

448 parallel translation
Ну, парень, собирайся.
Eski dostum! Valizini toparlamalısın!
- Собирайся, Малыш.
- Gidelim Snip.
- Берт! Он идет. - Собирайся, он идет.
Aradığımız romantik yerler, George'un gitmek istediği yerler.
Ювень, собирайся!
Gidip kıyafetlerini değiştir abla.
- Собирайся, фон-сестренка. - Зачем?
- Tamam, "von" kardeş, toparlan.
Ладно, друг, собирайся.
Pekala çaylak, hazırlan.
Мириам, милая, собирайся.
Marian, hazırlan.
Собирайся.
Eşyanı topla.
Тогда можем отправляться в свадебное путешествие. Собирайся.
Hadi çıkalım, çabuk.
Собирайся Аарон.
Üstüne bir gömlek giyiver Aaron.
Собирайся, я приготовлю лошадей.
Silah al. Ben atları getiririm.
Собирайся, на следующей станции...
İlk istasyonda... Cep şişen mi?
- Собирайся и пошли.
- Kaçıp gidelim. - Nereye kaçalım?
Поторопись, собирайся.
Saçma! Acele et, hazırlan.
Ну и собирайся.
Toparlan. Gidiyoruz.
Собирайся!
Hadi!
Поздравляю, ты под следствием. Собирайся.
Tebrikler, soruşturma altındasın!
Вставай, собирайся.
Kalk, hazırlan gidiyoruz.
Собирайся, прошу!
Hazırlan, lütfen!
Идем дорогая. Собирайся.
Haydi, tatlım.
Чего тебе надо? Убежим, собирайся.
Seni kaçırmak!
Собирайся, Лола, ты уезжаешь.
Hazırlan. Gidiyorsun.
Собирайся, мы тебя отпускаем.
Çıkmana izin veriyoruz.
Витториано, Собирайся! Памела, Саманта, Джанлука, пошли!
Toplanın, Vittoriano, Pamela, Mirco, Samanta, Gianluca...
- Ничего с собой не бери, не собирайся.
Yanına birşey alma. Toplanma.
Собирайся и пошли!
Hadi, eşyalarını topla da gidelim.
Ну, тогда собирайся...
Peki, hazırlan o zaman.
" " Собирайся, эавтра утром отправишься с моим другом.
" Hazırlan, yarın sabah arkadaşımla yola koyulacaksın.
- Собирайся.
- Toplan.
Оставь свои дела, собирайся и проваливай.
Yaptığın işi bırak, hazırlan ve git buradan.
- Собирайся.
- Pılını pırtını topla.
Собирайся, мы уезжаем в путешествие.
Hazırlan çünkü seyahate gidiyoruz.
Собирайся. Мы едем ненадолго в Сан-Антон.
Toplanın kısa bir süreliğine San Antone'a gidiyoruz.
Хорошо, теперь ты солдат, собирайся, мы отходим в тыл.
Tamam öyleyse. Tünel faresisin.
Собирайся и уезжай.
Ayakkabılarını al ve çık.
Собирайся в садик, приятель.
Kreşe gidiyorsun dostum.
Собирайся в дорогу, Тома.
Yolculuk için hazırlan.
Давай, иди и собирайся в дорогу.
Git ve hazırlan.
Лиза, собирайся. Нам всем надо брать пример со Спрингфилда... - когда он убил медведя.
Devam et, Lisa.Jebediah'ın o ayıyı öldürdüğünde olduğu gibi cesur olmalıyız.
- Старлинг, собирайся, поедешь с Кроуфордом.
Eşyalarını topla. Crawford'Ia gidiyorsun.
Собирайся и уезжаем отсюда.
Eşyalarını al. Buradan gidelim.
– Заткнись и собирайся.
- Kes sesini ve toparlan!
Собирай вещи и убирайся отсюда!
Eşyalarını topla ve defol!
О, собирайся, Жинетт, а то опоздаем.
Acele et Ginette.
- Едем в деревню, собирайся.
- Cipe atla.
— Ребенок... — Собирайся. Разве это ребенок?
O nedir evlat?
Собирайся.
Kuğular Güney'e uçuyor, ben de onlarla gidiyorum.
Собирайся, Тая.
Önceden tanışmıyormuşuz gibi yapacağız!
Собирайся.
Hadi, yürü.
Спускайся и сам собирай.
Buraya gel de kendin yap.
Тогда одевайся и собирай всех жителей деревни.
Öyleyse giyin ve herkesi köy meydanında topla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]