Сопротивляйся tradutor Turco
233 parallel translation
Не сопротивляйся, и я убью тебя с первого удара.
Gardını indir. Seni ilk hamlede öldüreceğim.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
Bunu seveceksin.
Тихо. Ты, девочка, только не сопротивляйся, И с тобой все будет хорошо.
İşbirliği yap genç bayan, sorun istemiyorum.
Сопротивляйся, Эдди!
Buna karşı koy!
Не сопротивляйся мне.
Bana artık karşı koyma.
Не сопротивляйся.
Mırın kırın etme.
Не сопротивляйся, Люси.
Direnme Lucy.
Интересно как, не сопротивляйся.
Bunu gerçekten görmek isterim. Yardımcı ol, lütfen.
Не сопротивляйся. Да.
Bırak gitsin, evet.
Не сопротивляйся.
Direnme.
Не сопротивляйся мне...
- Bana karşı koyma!
Хелен, не сопротивляйся.
Helen, sakın bir şey yapma.
Ну, не сопротивляйся.
O kadar karşı koyma.
Не сопротивляйся! Я не хочу в нее стрелять.
Onu vurmak istemiyorum, ama gerekirse yaparım.
Не сопротивляйся.
Karşı durmaya çalışma.
Сопротивляйся.
- Karşı koy. Benimle gel.
Не сопротивляйся. И возьми на себя немного ответственности за то, что сделал.
Yavaş ol bakalım... ve yaptığın şeyin sorumluluğunu al.
О, не сопротивляйся.
Boşuna karşı koyma.
Сопротивляйся, Джулиэн!
Karşılık ver Julien! Karşılık ver!
Джулиэн, сопротивляйся!
Julien karşılık ver! Karşılık ver Julien.
Давай. Сопротивляйся!
Karşılık ver!
Сопротивляйся, мать твою!
Karşılık versene!
- Не сопротивляйся, мы хотим помочь.
- Direnme. Yardım ediyoruz.
Не сопротивляйся...
- Oh.
Я видел это в "Копах"! Не сопротивляйся!
Tahtaya vur ve geri vursunlar.
- Тихо, черт подери! Не сопротивляйся.
- Rahat dur, piç kurusu!
Сопротивляйся!
Dövüş benimle!
Сопротивляйся своим сомнениям.
Şüphelerine diren.
Сопротивляйся своим сомнениям!
Evhamı bırak!
Смеагол, не сопротивляйся!
Sméagol, direnme.
Я тебя держу. Не сопротивляйся.
Tutuyorum işte, karşı koymasana.
В этом есть кайф, не сопротивляйся.
İlk an geri tepebilir, karşı koyma.
Не сопротивляйся. Позволь арестовать тебя.
Direnme, teslim ol!
Не сопротивляйся.
Sakın çırpınma.
Не сопротивляйся!
İtiraz etme!
Не сопротивляйся, Джонни, дружок.
Bununla mücadele etme, Johnny.
Не сопротивляйся.
Onunla mücadele etme.
Не сопротивляйся.
Mücadele etme.
Не сопротивляйся.
Direnmeyi bırak.
- Кларк, не сопротивляйся
Clark, karşı gelme.
Не сопротивляйся!
Direnme!
Не сопротивляйся!
Hareket etme!
В следующий раз сопротивляйся.
Bir daha yaparlarsa sen de vur, tamam mı?
Не сопротивляйся, иди домой!
Bırak artık, içeri gir! - Rose!
- Не сопротивляйся, сынок, успокойся!
Bırak artık! - Rose!
Джеки, не сопротивляйся!
Jackie, onlara karşı gelme.
Сопротивляйся этому, Эдди!
Eddie, buna karşı koy!
Только не сопротивляйся. Всё будет хорошо.
- İyi olacak.
Сопротивляйся!
Hadi!
Сопротивляйся, Джулиэн.
Hadi.
Не сопротивляйся.
Buna karşı koyma.