Спешим tradutor Turco
216 parallel translation
Там мы не спешим с выводами.
Geldiğim yerde karar vermeden önce iyice düşünürüz.
Так чего мы так спешим?
Ne acelemiz var?
Мы очень спешим.
Hadi millet gidelim.
Сами спешим и начальство торопит.
Acele ediyoruz ve yönetim sıkıştırıyor.
Мы спешим.
Acelemiz var.
Извините, мы спешим.
Kusura bakmayın, ama hiç vaktimiz yok.
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
Korkarım çok erken.
Тогда простите, мы спешим закончить партию.
O vakit bana müsaade.
Мы сегодня очень спешим. Сколько я вам должен за все?
Madam, biz ayrılıyoruz.
Возьмите это. Мы спешим!
Al şunu.
- Льёт как из ведра. - Может, заночуете? - Нет, мы спешим.
Hala yağıyor.
Мы спешим.
Acele etmeliyiz.
Хорошо, что мы заказали два места... -... поэтому мы не спешим!
Acele etmediğimiz için ikinci sınıf vagondan yer bulabildik acelemiz yoktu da.
- Да, не спешим...
- Evet, acele yok.
В выходной - сюда спешим! Здесь мой дом, Иерусалим,
İşte yine bir Pazar günü Benimle yaşa, Kudüs
В выходной - сюда спешим! Здесь мой дом, Иерусалим
İşte yine bir Pazar günü Benimle yaşa, Kudüs
Мы очень спешим.
Çok acelemiz var.
А мы никуда не спешим, Потому, что тебе уже никуда не надо.
Acelemiz yok ve sen hiçbir yere gitmiyorsun.
Мы, кажется, спешим, так что прошу садиться, и полетели отсюда.
Biraz acelemiz var. Binerseniz hemen gidebiliriz.
Сожалею. Мы немного спешим.
Üzgünüm, acelemiz var.
Мы спешим. Нам нужно ваше согласие.
Sizin de onayınız gerekiyor.
Мы спешим, расскажу по дороге. Идем!
Yolda açıklarım size.
Мы очень спешим.
- Biraz acelemiz var.
Мы не спешим, месье Донекер.
Acelemiz yok, Bay Doneker.
Мы спешим?
Acelemiz var mı?
Мы пока не спешим.
Her şey bitmiş değil.
- ћы спешим, как можем.
Elimizden geldiğince çabuk oluyoruz, dostum.
Мы слишком спешим.
Çok hızlı gidiyoruz. Kerosenle ateş çıkaracağım.
- Эй, эй, эй. Мы тут спешим!
- Acelemiz var bizim!
- Куда мы, черт возьми, спешим?
- Nereye gidiyoruz?
- Мы и так спешим.
Olabildiğince hızlı olmaya çalışacağım.
Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души.
Çünkü biz de devamlı işlerimizin peşinde koşturuyoruz. Ve ruhlarımızı geride bırakıyoruz.
Не сдуру медлим, а не в срок спешим.
O ürpertici dönemine sanki :
- Надеюсь, вы не против, что мы так спешим отправить вас со станции, но док говорит, что та инъекция скоро выветрится.
Sizi üsten kovarmış gibi oldu ama doktor ilacın etkisinin kısa zamanda geçeceğini söyledi.
Твоя поэма очень хороша, но мы спешим.
Şiirin çok güzel ama bizim acelemiz var.
Хенк сказал, мы спешим. Абдул сказал, уходим.
Hank acelemiz olduğunu söylüyor ve Abdul gittiğimizi!
Пошли. - Что? Куда мы спешим?
Hadi, Rudi!
Мы спешим.
Gerçekten acelemiz var.
Мы спешим, как только можем.
Mümkün olduğunca hızlı davranıyoruz.
- А почему мы так спешим?
- Neden acele ediyoruz?
- Почему мы так спешим?
- Neden acele ediyoruz?
- Мы спешим.
Bizim gitmemiz gerek.
- Пошли. Мы спешим.
Hadi, acele etmemiz gerek.
Куда спешим, мистер Прайс?
Nereye gidiyorsunuz, Bay Price?
Мы немного спешим.
Biraz acelemiz var.
Может мы просто очень спешим.
Belki çok aceleye getiriyoruzdur. - Tamam.
Мы спешим, и я бы могла заставить ее работать, если б ты дал мне повести.
Acelemiz var. Kullanmama izin verirsen, bunun pasını çözerim.
- Потом поговорим, мы спешим.
Sonra görüşürüz.
Мы спешим!
Acelemiz var!
Мы спешим.
Hayır, sağ olun, acelemiz var.
Послушайте, мы очень спешим.
- Lütfen..