English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Спокойнее

Спокойнее tradutor Turco

799 parallel translation
В те годы к наготе относились спокойнее.
Geçmişte bu alışılmış bir şeydi.
Ну, ладно, спокойнее.
Tamam, sakin olun.
- Мне будет спокойнее.
- O zaman iyi hissedebilirim.
Я чувствовал бы себя спокойнее если бы ты водила аккуратнее.
Keşke şoförlüğünü yapmasına izin versen. Aşırı hız cezalarını ödemekten kurtulurdum.
Спокойнее, парень.
Sakin ol evlat.
- Спокойнее некуда, ваша честь!
- Ben çok sakinim efendim!
- Да, здесь спокойнее. - Там тоже спокойно.
Diğeri de sakindi.
Спокойнее.
Şimdi sakin ol!
Мы чувствовали бы себя намного спокойнее, если бы Вы поехали с нами.
Yani eğer bizimle gelirseniz çok iyi olur.
Спокойнее, спокойнее, мой друг.
Yavaş, yavaş dostum.
- Нет, одному мне будет гораздо спокойнее.
- Hayır, böyle çok daha kolay olur bana.
- Идем в другой зал, там спокойнее.
- Daha sakin bir yere gidelim.
Тут спокойнее всего.
Şurası sakin.
Так безопаснее и спокойнее.
- O tarafta güvende olurum. Benim için endişelenmene gerek yok.
Любому мужчине приятно осознавать, что его жене спокойнее у него на Родине.
Hayır. Sanırım benim durumumdaki bir erkeğin eşine kendi ülkesinde göz kulak olabileceğini düşünebilmesi iyi olurdu.
Мне было бы спокойнее, если бы ты был рядом.
Senin yanında daha güvende olurdum.
Спокойнее, мистер Трент. Разумеется, им не причинят вреда.
Ona bir zarar gelmediğine emin olabilirsiniz.
Сейчас намного спокойнее, благодаря тебе, мой милый мистификатор.
Şimdi senin sayende çok daha güvendeyim.
Она сейчас немного спокойнее, после прихода доктора.
Şimdi biraz daha sakin. Doktor ve diğerleri yanında.
Если бы мы все были немного спокойнее, организованнее и доброжелательнее...
Burada, Biraz daha sessiz olursak, iş birliği lütfen.
Спокойнее, Пендегаст.
Hey, sakin ol Pendergast.
Вы увидите - там намного спокойнее.
Görürsün, ayak altında olmamak daha iyidir.
Спокойнее.
Daha sessiz bir ton.
- Спокойнее!
- Sakin olun!
Спокойнее.
Sakın karıştırmayın!
- Спокойнее, спокойнее.
Sakin ol, sakin ol...
Вообще-то нет, просто с ней мне спокойнее.
Daha kullanışlı geliyor.
Если проведешь выходные со мной, нам обоим будет гораздо спокойнее.
- Eğer benimle beraber geçirirsen... bir çok zahmetten birbirimizi kurtarmış oluruz.
Мы проникнем в дом или нет? Будьте спокойнее.
Dikkat et.
- Спокойнее, парень.
Sakin ol, dostum.
Тебе спокойнее и лучше здесь? Или там, за стенами?
Burada kendini dışarıya oranla daha rahat ve güvende mi hissediyorsun?
Здесь мне спокойнее.
Evet, daha iyi hissediyorum.
- Да, так спокойнее.
- Evet, güneşlikler geldi.
Спокойнее.
Yavaş.
Спокойнее, спокойнее. Ты чуть что - сразу стрелять.
Sakin ol, sakin ol.
Спокойнее, сестрица, Ваш супруг умен и добр.
- Sevgili kuzenim, kendine hakim ol.
Гораздо спокойнее.
Çok daha sakin olur.
Только на нейтральной территории мне будет спокойнее.
Ancak tarafsız bir bölgede daha güvende hissederim.
Ну все-таки, спокойнее с ним.
Gene de yanında olması teselli verir.
Но когда она спит, всем спокойнее.
Afrikaya.
Спокойнее.
Sana ulaşmasına izin verme.
Ты бы чувствовала себя спокойнее с Мистером Белые Зубы за спиной.
Bay Beyaz Dişli'yle orada kendini daha güvende hissedersin.
Так спокойнее.
İyi etmişsiniz
Не знаю, просто, кажется, так проще и спокойнее, если они не путаются под ногами.
Bilmem, onlar ayak altında değilken biraz kafa dinliyorum.
Спокойнее, Мевис.
Nereye gidiyoruz?
И намного спокойнее будет.
Eğer birisi Luke Plummer'ın karnını kurşunla doldursa bir beladan daha kurtulmuş olurduk!
Спокойнее.
- Ateş edebilir.
- Не волнуйся, спокойнее.
Böyle zamanlarda çocuklar...
Так вам спокойнее?
Böylesi sizin için daha rahat, değil mi?
Спокойнее, Боунс.
Sakin ol.
Надо спать спокойнее, принимай успокоительное.
Sesli bir ortamda uyuman gerekecek. Uyku ilacı al istersen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]