English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Спрашиваешь

Спрашиваешь tradutor Turco

2,059 parallel translation
Нафига ты спрашиваешь?
Ne sevdiğimi niçin soruyorsun?
А почему ты спрашиваешь?
Neden sordun?
Нет. Почему ты об этом спрашиваешь?
Neden öyle sordun?
Кого ты спрашиваешь?
Soruyu kime soruyorsun?
Но раз уж ты спрашиваешь, я подумал, тебе следует знать.
Ama madem soruyorsun, bilmen gerekir diye düşündüm.
Если ты спрашиваешь меня, то я говорю - действуй.
Eğer bana sorarsan, yap derim.
Что именно ты спрашиваешь?
Neyi soruyorsun, anlamadım.
О чем ты спрашиваешь?
Ne soruyorsun?
Сейчас ты, возможно, спрашиваешь себя : как человек может быть в двух местах в одно время?
Bu noktada kendine bir adam nasıl aynı anda iki yerde olabilir diye sorabilirsin.
Ты спрашиваешь, подпишусь ли я под истерическими теориями заговора?
Bu histerik komplo teorisini takip edip etmeyeceğimi mi soruyorsun?
Ты всегда спрашиваешь это, Том.. но ты никогда по-настоящему не хочешь знать.
Her defasında bunu soruyorsun Tom ama aslında bilmek istediğinden değil.
Ты в самом деле спрашиваешь меня об этом?
Bu gerçekten bana mı soruyorsun?
О чем ты спрашиваешь, Бен?
Bunu neden soruyorsun?
Почему ты спрашиваешь, молодой брат?
Neden sordun kardeşim?
Тогда зачем спрашиваешь?
O zaman neden soruyorsun?
Смутно. Почему спрашиваешь?
Belli belirsiz.
Да, почему ты спрашиваешь?
Evet, neden?
Ты меня спрашиваешь?
Bana mı soruyorsun?
я могу быть очень полезным, но когда ты спрашиваешь меня о чем-то ты должен быть очень конкретным.
Çok yardımcı olabilirim ama bana bir şey sorduğunda çok açık olmalısın.
Если ты спрашиваешь, почему 12-кратная номинантка Teen Choice Award стала звездной судьей, значит, ты не понимаешь смысл слова "звезда".
12 defa Gençlerin Seçimi Ödülüne aday gösterilmiş ünlü biri neden hakem oldu diye soruyorsan, o zaman gerçekten ünlü kelimesinin anlamını bilmiyorsun.
Почему ты спрашиваешь?
Neden sordun?
Если ты спрашиваешь, слепые ли они, то нет.
Görebiliyorlar mı diye soruyorsan evet.
Я говорю "Прыгай", ты спрашиваешь "Как высоко?"
"Zıpla" dersem "ne kadar yükseğe?" diyeceksin.
Почему ты спрашиваешь?
Neden soruyorsun?
Да, а зачем ты спрашиваешь?
Evet, gördün mü?
Если ты спрашиваешь, не безумен ли я, то ответ : в данный момент - нет.
Aklımı yitirip yitirmediğimi soruyorsan, hayır. Henüz değil.
Не могу поверить, что ты меня об этом спрашиваешь.
Şuanda bana sorduğun şeye inanamıyorum.
Ты знаешь, ты никогда не спрашиваешь меня ни о чём другом.
- Bana başka hiçbir şey hakkında soru sormuyorsun.
Почему ты спрашиваешь?
Bunu bana neden soruyorsun?
О, мужик, ты не знаешь что такое глупость. Ты не спрашиваешь со сколькими пижонами она переспала. Этот вопрос совершенно законен, когда ты на свидании.
"Blue Valentine" filminde, "That's What You Are" şarkısını gitarla söyleyen Ryan Gosling gibisin.
Почему ты вообще об этом спрашиваешь?
- Bana bunu niye soruyorsun ki?
Теперь ты, вероятно, спрашиваешь себя — что это день вдруг стал таким паршивым, и правильно делаешь.
Büyük ihtimalle neden böyle bir şey yapığımızı merak ediyorsundur.
Дэвид... Ты спрашиваешь, имею ли я отношение к убийству Кэтрин?
David bana, Kathryn'in cinayetiyle bir alâkam olup olmadığını mı soruyorsun?
Ты правда спрашиваешь, сколько у меня было?
Ciddi ciddi bunu bana soruyor musun?
Ты и впрямь спрашиваешь, потеряешь ли наследство, если пойдёшь против воли отца?
Bana babanın isteklerine karşı gelirsen mirastan men edilip edilmeyeceğini soruyorsun.
Ты спрашиваешь это после всего, что видела?
Gördügün onca seyden sonra bunu mu soruyorsun?
Если ты спрашиваешь, похожа ли она на человека, который бьет своего ребенка, то ты идиотка.
Eğer çocuğunu döven biri gibi görünüp görünmediğini soruyorsan, aptalın tekisin.
Может быть, это часть седла? Ты спрашиваешь не того парня.
Seleden falan düşmüş olabilir mi?
Ты меня спрашиваешь?
Beni mi sorguluyorsun?
Почему ты спрашиваешь?
Bunu neden sordun?
Почему ты спрашиваешь об этом?
Bunu bana neden sordun ki?
Почему спрашиваешь?
- Neden sordun?
Ты еще спрашиваешь? Ты самая лучшая дочь во всем мире.
Sen de bu dünyadaki en harika kızsın.
То есть, ты мне говоришь спросить у моего парня, не хочет ли он завести со мной ребенка, а сама ничего не спрашиваешь...
Dinle, erkek arkadaşım eğer benden bir bebek istiyorsa bunu ona sormamı bana söyleyemezsin, ve şimdi de ona... sormazsın...
Все зависит от того, кого ты спрашиваешь
Kime sorduğuna bağlı.
Ну, тогда тебе лучше сказать, о чём ты спрашиваешь, чтобы я мог дать ответ получше.
Peki, o zaman bana ne hakkında sorduğunu açıkla. Böylece sana daha net bir cevap verebilirim.
Почему ты спрашиваешь? Я что-то неправильно сделала?
- Yanlış bir şey mi yaptım?
Почему ты меня об этом спрашиваешь?
Bunu neden bana soruyorsun?
Ты это у меня спрашиваешь?
Beni mi sorguluyorsun sen?
Ты спрашиваешь или предлагаешь?
Soruyor musun söylüyor musun?
Почему ты спрашиваешь?
Niye sordun ki?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]