Спрашиваю еще раз tradutor Turco
146 parallel translation
Спрашиваю еще раз, Келлет, где ты взял это кольцо?
Bir kere daha soracağım, Kellet. Bu yüzüğü nereden aldın?
Спрашиваю еще раз. Куда и когда он уехал?
Sana son bir kez daha soracağım.
Спрашиваю еще раз.
Bir kez daha :
Поэтому я спрашиваю еще раз - что вы там делали?
Bir kez daha soracağım : Orada ne işin vardı?
Поэтому спрашиваю еще раз : соображалка работает? А раз работает, тогда ты знаешь и то, зачем я сюда пришел.
Ve çok zekiysen,... neden geldiğimi de bilirsin.
Спрашиваю еще раз.
Bak, sana son bir kez soruyorum.
Спрашиваю еще раз.
Bir kez daha soruyorum.
Я клянусь. Я спрашиваю еще раз...
Yemin ederim, bir kez daha soracağım...
Спрашиваю еще раз... где женщина и ребенок?
Tekrar soruyorum. Kadın ve çocuk nerede?
- Тогда спрашиваю еще раз, как ты оказался тут без одежды?
Tekrar soruyorum, neden buraya çıplak geldin?
Спрашиваю еще раз.
Sana tekrar soruyorum.
Я еще раз спрашиваю : кто он и где ты с ним познакомилась?
Bir daha soruyorum : Kim o adam ve nerede tanıştınız, söyle bana.
Учитывая это, спрашиваю вас еще раз, были ли ваши показания правдой, всей правдой и ничем кроме правды?
Bu gerçeklerin ışığında, size bir kez daha verdiğiniz ifadenin gerçekler ama sadece gerçekler olup olmadığını sormak istiyorum.
Еще раз спрашиваю, в какой стороне Уанвиль?
Oinville ne tarafta diyoruz size!
Я еще раз спрашиваю вас.
Pekâlâ, tekrar soruyorum.
Ханпэйта Такэти, ещё раз спрашиваю.
Takechi Hanpei, tekrar soruyorum.
Спрашиваю еще раз.
Tekrar soruyorum.
листовки раскидал в раздевалке... и еще раз спрашиваю ребят, пойдут ли... потому что хотел знать еще за день. Если начинаем, то пойдут.
Katılıp katılmayacaklarını bilmek istediğim için adamlara tekrar sordum.
Еще раз спрашиваю : что вы у нас делали?
Son kez soruyorum, ne yapıyorsun?
- Я спрашиваю вас еще раз! ..
Tekrar soruyorum.
Еще раз спрашиваю :
Bir kere daha soruyorum.
Спрашиваю тебя еще раз : как тебя зовут?
- Şimdi, tanımın ne?
Ещё раз спрашиваю : если это был не спутник, то что мы сбили?
Bir daha soruyorum, Grazer 1'i vurmadıysak az önce neyi vurduk?
Вот почему я спрашиваю еще раз, под присягой,
Bu yüzden yeniden soruyorum, yemin altındasın :
Еще раз спрашиваю, как твое имя?
Tekrar, adın ne?
Спрашиваю ещё раз.
Bir kez daha soracağım.
Я спрашиваю тебя ещё раз, человек.
Bunu bir kez daha soracağım, insan.
Спрашиваю ещё раз.
Bir kez daha soruyorum.
- Ты все понял? Я еще раз спрашиваю!
- Anladığını duyayım 77!
И я спрашиваю ещё раз, чёрт возьми, где я? !
Tekrar soruyorum, hangi cehennemdeyim?
- Еще раз спрашиваю.
- Sana bir daha soruyorum.
Я спрашиваю ещё раз - где, чёрт подери, Эдди!
Sana Eddie'nin nerede olduğunu sordum!
- Спрашиваю ещё раз.
Sana bir kere daha soruyorum.
Ещё раз спрашиваю :
Tekrar soruyorum.
Ещё раз тебя спрашиваю.
Yeniden soruyorum. Bu Kim denen herifi biliyorsun değil mi?
Я спрашиваю вас ещё раз.
Tekrar soruyorum.
Крис, ты должен знать, о чём говорить с девочками. Поэтому спрашиваю ещё раз.
Chris, kızlarla nasıl konuşacağını öğrenmelisin, o yüzden tekrar soracağım.
Я тебе еще раз спрашиваю.
Tekrar soruyorum.
- Еще раз спрашиваю.
Tekrar soruyorum, ne altını?
- Спрашиваю ещё раз. - Как тебя зовут?
- Bir kez daha soracağım.
Спрашиваю ещё раз.
Şimdi, tekrar soruyorum.
Я спрашиваю ещё раз нужно продолжать называть тебя Сэйбер?
Her neyse, sana tekrar soruyorum, ama sana Saber demem sorun değil, değil mi?
Я спрашиваю тебя еще раз
Bir kez daha soracagim.
Ещё раз спрашиваю В чем проблема?
Tekrar söylüyorum, ne olmuş yani?
Я еще раз тебя спрашиваю : что ты мне фуфло толкаешь?
- beni oyalamaya mı çalışıyorsunuz.
- Еще раз спрашиваю :
Bir kez daha soruyorum.
Спрашиваю ещё раз.
Sana bir kez daha soracağım.
Итак, еще раз спрашиваю, где женщина и ребенок?
O yüzden bir kez daha soruyorum. Kadın ve çocuk nerede?
Ещё раз спрашиваю, если кто не слышал. Чья эта сумка?
Birisi unutmuş olabilir, kimin bu çanta?
Я спрашиваю тебя еще раз,
Sana bunu bir kez daha soracağım...
Итак, спрашиваю тебя еще раз.
O yüzden...
спрашиваю ещё раз 19
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
еще раз 1887
ещё раз 1189
еще раз спасибо 322
ещё раз спасибо 213
еще разок 241
ещё разок 201
ещё раз поздравляю 17
еще раз поздравляю 16
еще раз здравствуйте 24
ещё раз здравствуйте 19
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
еще раз извините 24
ещё раз так сделаешь 16
еще раз простите 16
еще разочек 20
еще раз спасибо за то 21
еще раз повторяю 19
еще раз спрашиваю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберёшься 19
разберешься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
развлекаетесь 44
размер обуви 22
размер 177
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71
развод 321
разве не круто 58
разумеется 8383
разочарован 67
разум 88
размечтался 175
размеры 16
разные 71