English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Спроси что

Спроси что tradutor Turco

393 parallel translation
Спроси что-нибудь умное.
Mantıklı sorular sor.
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
Senin için yapabileceğim şeyleri sorma, benim için yapabileceğin şeyleri sor.
Если тебе неудобно, просто спроси что-нибудь. Керол не возражает.
Eğer sorularınız varsa, rahatsızsanız, onları sorun Carol rahatsız olmayacaktır.
- Спроси что полегче.
Aklımı okuyorsun.
Спроси что-то получше, вроде "где твоя дочь в такое время"?
Yararlı birşey sor. Kızının gece vakti nerede olduğu gibi.
- Спроси, что им нужно.
- Evet. - Ve sor bakalım ne istiyorlarmış.
Спроси, не можешь ли ты что-нибудь сделать.
Yapabileceğin bir şey var mı diye sor.
Морис, что ты сделал? Спроси у него, он ждет, цветы на столе. Иди.
Seni yumruklamadığım için şanslısın!
Я не шучу. Спроси, что им нужно.
Baksana ne istiyorlarmış, Ruth.
Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Doklarda hangi ayyaşa istersen sor. Ne zaman isterlerse bir beşlik atarım önlerine.
Спроси себя, что происходит с ним?
Lou, kendine bir sor, o büyüyünce ne olacak?
Набери этот номер, спроси Стиллмэна. Скажи, что Морису нужна его помощь.
Bu numarayı arayıp Bay Stillman'ı iste... ve Maurice'in yardımını istediğini söyle.
Спроси, что он сделал после её ухода.
Onu terk ettikten sonra adamin ne yaptigini sorsana.
Ты, возможно, думаешь, что я консерватор какой-нибудь. Но спроси любую из официанток "Пупка". Я развратник.
Beni evine sadık biri olarak düşünebilirsin ama o kokteyl garsonlarına sorarsan ben tam bir çapkınım.
А спроси мою дочь, что она знает о войне.
Kızıma savaş hakkında ne bildiğini sor.
Спроси у них, когда они впервые в жизни останутся голодными. И знаешь что?
Açlık nedir bilmeyen bu insanlar, açlık çekmeye başladığında, sor onlara!
Спроси. Она подтвердит, что я ещё огонь, как подросток!
Ama bir de ona sor panonun altında yaptıklarımızı.
Спроси свою тетю, как ей нравится, что у тебя оружие!
Teyzenize sorun bakalım, silahlar hakkında ne düşünüyor.
Спроси Смока, что он сделал.
Ne yaptığını Smoke'a sorun.
Спроси его, на что похожа Первая Душа?
Bu ilk ruhun neye benzediğini sor ona.
Спроси у него, что случилось.
Ona problemin ne olduğunu sor.
Спроси его, хочет ли он что бы все ответы достались им.
Her şeyi öğrenmelerini ister mi sor bakalım.
Спроси у него что-то хочешь.
- Boşver.
Спроси её, что случилось.
Ona neler olduğunu sor.
Спроси, что на видела.
Hawkins'e ne olduğunu sor.
Спроси, что случилось с Хоккинсом.
Haydi.
ј теперь спроси у него то, что нам нужно.
Ona bilmek istediklerini sor.
Спроси-ка у него, что ей снится?
Uyuyormuş. Rüyasında ne gördüğünü sor.
Он скажет тебе что угодно – только спроси.
Ne istersen verir. İstemen yeter.
В следующий раз, как увидишься с этой судьей спроси ее, как эти мальчики, что возвращают мячи, получают эту работу.
Çizgi kadını görmeye gittiğinde top toplayıcı çocukların nasıl seçildiğini sor.
Спроси её что-нибудь. Сколько будет 7 на 7?
- 7 kere 7 kaç eder?
- Просто спроси, что ей надо.
- Ne istediğini öğren.
Просто спроси, что ей надо Ладно.
Ne istiyor, bir sor bakalım.
И я тяжело работаю, так что лучше спроси меня.
( Para kazanmak için çok çalışıyorum onun için bana iyi davran )
Скажи Иззи, что мне нужен психотерапевт, и спроси в аптеке, что такое трифаз.
Izzy'ye söyle bir psikiyatr lazım. Sonra da eczaneyi arayıp Triphase neymiş öğren.
Лучше спроси, что он сделал со мной.
Asıl onun bana ne yaptığını sor.
- Если хочешь что-то знать, спроси его.
- Ne bilmek istediğini sor. - Ne bilmek istiyorum?
Если тебе что-нибудь нужно, только спроси.
Bak eğer bir şeye ihtiyacın varsa, iste yeter.
- Спроси меня что я делал сегодня.
- Bugün ne yaptığımı sorsana.
Знаешь, спроси у Дарлин, нравится ли ей, что ты вернулся к кокаину, Эдди.
Niye Darlin e senin yine kokaine başlaman hakkında... hissettiklerini sormuyorsun?
Спроси, что произошло.
Ona ne olduğunu sor.
А Джимми возьми да спроси - Ты где был, дрочил, что ли?
Jimmy'nin elini kırıyor.
Спроси у меня что-нибудь.
Bana bir soru sorun.
"Спроси позже" Что за черт!
"Sonra Tekrar Sor." Ne oluyor?
Спроси у людей, и они тебе скажут, что врать - нехорошо.
Bana ne söyleyebilirsin ki? Üzgünüm mü diyeceksin?
Если xочешь что-то, спроси Друга.
Ne istiyorsan, O'na söyle.
Спроси сестру, что она хочет, Том.
Kardeşine ne istediğini sor, Tom.
Спроси, что хочет Нина.
Nina'ya akşam yemeğinde ne istediğini sor.
Сказал, что я предпочитаю быть одна, потому что никого не найду. Я сказал, "Все идут на компромисс." Спроси любого консультанта что самое главное в отношениях.
- İçten içe yalnız olmayı tercih ettiğimi, çünkü asla birlikte yaşamayı isteyebileceğim birini bulamayacağımı söyledin.
- Что это значит? - Спроси у нее.
Ne demek oluyor bu?
Спроси меня что-нибудь. Ну...
Bana bir soru sor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]