English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Сразу предупреждаю

Сразу предупреждаю tradutor Turco

37 parallel translation
Я сразу предупреждаю.
Bak uyarıyorum.
Сразу предупреждаю, могут быть неприятности.
Ama başını belaya sokabilir.
Чтобы не забыть, сразу предупреждаю : У нас существует здесь только одно правило.
En başta şunu söylemeliyim ki bizim bir kuralımız vardır
И сразу предупреждаю - победить меня будет нелегко.
Bugün beni yenemeyebilirsin.
Сразу предупреждаю : не жди, что я буду относиться к тебе, как к брату.
Sana gerçek abimmişsin gibi davranmamı hiç bekleme.
Сразу предупреждаю - у меня аллергия на сульфамиды.
Sulfa'ya alerjim var, sadece FYI olur.
- Но сразу предупреждаю : я пьянею очень быстро.
- Yine de seni uyarayım,... ben çabuk sarhoş olabilirim.
Сразу предупреждаю, я не буду пять лет слушать джаз!
Şimdiden söyleyeyim, önümüzdeki 5 yıl boyunca caz falan dinleyemem!
Сразу предупреждаю вас, я совсем не силен во французком.
Sizi uyarayım, Fransızcam bu kadar.
Сразу предупреждаю, что он немногословен.
Kulağına küpe olsun çok fazla konuşmaz.
Сразу предупреждаю, я тебя перехвалил.
Pekâlâ ama uyarayım : seni abartmış olabilirim.
И сразу предупреждаю, просто читать материал этого дела, уголовно наказуемо.
İfşa olması anlamında bakarsak benim sahip olmam veya senin görmen çok ağır bir suç.
Дорогой, сразу предупреждаю, любезничать я с ним не стану.
Tatlım, söylüyorum şimdiden, kabalaşacağım.
Но сразу предупреждаю.
Sana bir uyarım var.
Я вас сразу предупреждаю, без боя мы не сдадимся.
Peşinen söyleyeyim, kolay kolay pes etmeyiz.
Сразу предупреждаю... автобусы здесь ходят очень редко.
Güzel uyarı... buralardaki otobüs seferi göze batabilir.
- Я вас сразу предупреждаю, что я верил Бобу.
Size söylemem gereken şu ki, Ben Bob'a inandım.
Сразу предупреждаю, в машине пахнет как в Макдоналдсе.
Ufak bir uyarı, arabam McDonald's gibi kokuyor biraz.
Ладно. Тогда я сразу предупреждаю, что Рейчел ответит на всё пятой поправкой.
O zaman şimdiden belirteyim Rachel tüm sorular için susma hakkını kullanıyor.
Сразу предупреждаю, вам не втянуть меня в это.
Bu pisliğe bulaşmayacağım.
Сразу предупреждаю.
Bir saniye.
Предупреждаю сразу, если мне что-то не нравится, я сначала стреляю, а потом думаю.
Şimdiden söylüyorum, eğer üzerime yeşil bir adam saldırırsa Önce ateş eder sonra soru sorarım.
И я никогда не бью тебя сразу, всегда предупреждаю.
Ve vurmadan önce her zaman uyarıyorum.
Но предупреждаю сразу :
Bir uyarı.
Предупреждаю вас сразу, ваша карта бита.
Siz burada, kesin kaybedeceğiniz bir oyuna girdiniz.
Предупреждаю сразу.
Şimdiden uyarayım.
Предупреждаю сразу, я очень ревнива.
Çok kıskanç biriyimdir.
Сразу Вам предупреждаю, что здание окружено нашим боевым спецотрядом из 130 опытных снайперов.
Sanırım sizi uyarmak adil olur ; bu tesis çok eğitimli 130 Siyah Operasyon keskin nişancısı tarafından sarıldı.
Предупреждаю тебя сразу.
Bu sana bir uyarı.
Предупреждаю, эти бандиты чуть что - и уже вдвоем у тебя за спиной, так что вали их всех сразу.
Seni uyarayım, bu Karteldeki adamlar, hemen arkana birilerini yollayacaklardır. Kimse ayakta kalmasın yani.
Предупреждаю сразу Единственный, с кем я не смогу справиться - Интерсект, но программу я изучил вдоль и поперек
Yenemeyeceğim bir şey varsa o da Bilgisayar'dır ama programa çalıştım haliyle.
Я с вами, но предупреждаю сразу - подбираю я из рук вон плохо.
Ben de geleceğim ama uyarmalıyım... yakalama işinde çok iyi değilim.
Предупреждаю сразу, с Лайлой ничего не случится, если ты сделаешь все так, как я скажу.
Öncelikle, dediklerimi yaparsan Lyla'ya hiçbir zarar gelmeyeceğini söyleyeyim.
Предупреждаю сразу, в конце, я хотел бы попросить автограф для сына.
Şimdiden uyarıyorum, en son, oğlum için imzanı isteyebilirim. Bunları al.
Предупреждаю сразу, мне хочется кого-нибудь ударить.
Sizi uyarayım, birilerini yumruklama modundayım.
Предупреждаю сразу, вы зря тратите время.
Baştan söyleyeyim, zamanınızı boşa harcıyorsunuz.
Я могу вас тайно провезти, но если вас узнают золотые плащи, то предупреждаю сразу : я не боец.
Ben gizlice sokabilirim ama altın pelerinliler seni tanıyacak olursa baştan uyarayım, ben dövüşçü değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]