Старый козел tradutor Turco
65 parallel translation
- Вот это порядки! - Старый козел вор!
- Yasli keçi, bir hirsiz!
Старый козел, верблюд долгоносый.
Seni yaşlı keçi, seni piç, seni uzun burunlu deve!
Старый козел превратился в нежного пастушка.
Yaşlı keçi nazik bahçıvana dönmüş.
Старый козел бросил трубку.
Fransa'daki babanı bile aradım.
старый козел.
Beni kandırdın, seni yaşlı keçi.
Его отец - злой старый козел.
- Pelle'in babası gerçek bir yaşlı keçi.
Король кузнецов, когда старый козел умирает, мы должны умирать.
Ey demirci Kral! Yaşlı keçi öldüğünde biz de öleceğiz.
- Воняешь, как старый козел. Что это?
Yaşlı keçilerin kokusu gibi, bu ne?
И он не какой-то там грубый старый козел.
Hem o azgın bir aptal değil.
Это потому, что мистер Гектор гомосексуалист и старый козел.
Çünkü Bay Hector bir homoseksüel ve zavallı bir moruk.
Это ты, старый козел, клеишься к Люси?
Lucy'e asılmaya çalışan zavallı ibne sen misin?
Он не старый козел, дорогая Огненка.
O ihtiyar bir keçi değil, sevgili Ognjenka.
Мы на рынках, о которых старый козел даже мечтать не мог.
O huysuz şerefsizin hayal bile edemeyeceği sektörlere girdik.
– Кто этот старый козел?
- Kim bu yaşlı keçi?
- Старый козел!
- Dur! - Pis moruk! - Hani?
Я написал Джиму, что всему научусь, и что я хотел бы прыгнуть вместе с ним, А он мне так и не ответил, старый козел.
Jiim'e yazıp Evel ile beraber atlamak istediğimi söyledim
Увядший старый козел.
Ahı gitmiş ihtiyar hergele.
Вольфганг, старый козел, стоит на моем пути.
Ve eski moruk Wolfgang, bana engel oluyor.
Справедливости ради, он крепкий старый козел.
Çocuk açısından zor bir ihtiyardır.
Старый козел.
İhtiyarın teki olmuşsun.
- Ты - тупой старый козел.
- Seni yaşlı şerefsiz. - Kapa çeneni!
Тебе придется убить меня и реализовать свои мерзкие фантазии с моим трупом, старый козел.
Beni öldürüp iğrenç fantezini cesedimle gerçekleştirmen gerekecek seni hayvan herif.
Старый прохвост! - Прыткий как козел и хлесткий как Мама Люси!
Kart zampara!
Старый козёл с бородой.
Sakallı, ihtiyar bir keçi.
Старый козёл.
İhtiyar keçi.
Старый козел.
- Yaşlı adam.
- А тебе это интересно, козел старый?
İlgini mi çekti? Sana toz olmanı söylememiş miydim?
Это ещё почему, старый ты козёл!
? Hadi ordan sen de!
Да что тебе нужно, старый козёл, а?
- Sen ne istiyorsun moruk?
Ты, старый козёл, оставь меня в покое
Seni yaşlı domuz beni yalnız bırak!
Не так ли, старый козел?
Hiçbirşey çalamazsınız.
Ты же старый козёл!
Seni azgın ihtiyar keçi!
Чего уставился, старый козёл?
Burası oldukça iyi.
Но я всё же выгляжу лучше, чем вон тот старый козёл, да?
En azından şu hıyardan daha iyi görünüyorum, değil mi?
Старый козел.
Bu o.
Я сказала ему, что он старый, вонючий козёл.
Zavallı yaşlı bir bunak olduğunu söyledim.
Понравилась рыбка, старый, вонючий козёл?
Balık kafasını sevdin mi, seni zavallı yaşlı bunak?
Старый козёл... "
Aptal bunak.
Иди в баню, старый козёл!
Sıçarım ağzına senin pis moruk!
Вот старый козел!
Taciz diyebilir misin?
Козёл старый.
Oo, seni yaşlı ahmak..
Старый козел таки нашел себе подружку.
Yaşlı adamın sevgiliside varmış.
Старый козел одурачил меня!
İhtiyar keçi beni oyuna getirdi.
Старый козёл
Yaşlı domuz.
Старый козёл двое суток не давал мне покоя! "
48 saattir o piç kurusunu çekiyorum! "
Старый козёл нарочно это делает.
Moruk herif kasten yapıyor bunu.
Пожалуйста, очнись, упрямый старый козёл!
Lütfen! Uyan seni inatçı yaşlı keçi!
Старый зловонный козел!
Pis kokulu keçi seni! Defol!
- Убирайся, старый зловонный козел!
Defol, pis kokulu moruk, defol git!
Папарацци стаями вьются около поместья Грейсонов, как и многочисленные падальщики, которые с нетерпением ждут, когда же старый козёл сдохнет.
Haber helikopterleri, yaşlı bir keçinin ölmesini bekleyen şahinler gibi Grayson Malikânesi etrafında dolanıyorlar.
"Козёл Рэнди", "Старый позор Фэнни",
Azgın Keçi. Fanny'nin Alt Tarafı.
старый козёл 17
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
козел 657
козёл 463
козел отпущения 29
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82