English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Старый дурак

Старый дурак tradutor Turco

114 parallel translation
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
Şuna bir bak, seni çenesi düşük şey.
- Понго, старый дурак!
Pongo, seni aptal!
- Чертов старый дурак, как я, не стоит этого!
Benim gibi yaşlı bir aptalı götürmeye değmez.
- Это воздушный шар, чертов старый дурак.
Bu bir yalan, seni aptal ihtiyar.
На самом деле ты всего лишь старый дурак, разве не так?
Sen baya yaşlı bir aptal oldun.
Да. Да. Я старый дурак!
Evet, ben yaşlı bir aptalım.
Нет хуже дурака, чем старый дурак.
Yaşlı bir aptal kadar aptal bir şey olamaz.
Я безнадёжный старый дурак.
Ben budala yaşlı bir ahmağım.
- Я хочу тебя, старый дурак
Seninle sevişmek istiyorum yaşlı budala.
Криворукий старый дурак, что ты делаешь?
Seni sakar budala, ne yapıyorsun?
Этот старый дурак провел жизнь впустую.
Bu yaşlı salak hayatını mahvetmiş.
"Этот старый дурак ещё жив?" - похоже, это причина Маадакай.
"Bu yaşlı keçi hâlâ hayatta mı?" demek için motive olduğunuz "Maadha Kai" de..
Я эгоистичный старый дурак.
Ben bencil bir yaşlı bir adamım.
Нет большего дурака, чем старый дурак.
İhtiyar bir salak gibisi olmaz.
Я знаю, вы думаете : что за старый дурак! Что за жалкий вздор, ради куска какой-то опухоли под микроскопом.
Bir parça tümörü mikroskop altına yatırmak için aptalca şeyler yapan biri olduğumu düşündüğünüzü biliyorum!
Может быть я романтический старый дурак.
Belki de romantik biriyim.
Ты, надутый старый дурак!
Sen yaşIı vaiz bana yanıt ver!
- Угомонись, старый дурак.
Kes artık budala!
Бедный старый дурак Уолли.
Zavallı moruk Wally.
Оззи Кафмайер - капризный старый дурак.
Yaşlı aptal.
Я старый дурак.
Ben yaşlı bir aptalım.
Скажи спасибо, что господину Мемнону нравится твоя наука, старый дурак!
Kral Memnon icatlarını beğenmeseydi görürdün gününü... seni yaşlı bunak!
Глупый старый дурак.
- Aptal ihtiyar.
- Не нужна мне твоя помощь! Ты просто старый дурак!
Senin lanet yardımını istemiyorum, seni iki yüzlü kullanılmış bitmiş yaşlı ayyaş!
Да ну его, старый дурак.
Bu adam yaşlı bir aptal!
- Да тебя всегда перло, старый дурак.
Her zaman öyleydin seni p * * * * kurusu!
Потому что ты полуслепой старый дурак, который сам так и не смог выиграть чемпионское звание.
Çünkü sen oraya hiç çıkmamış yarı kör, aptal bir ihtiyarsın.
Видишь ли, дело в том, что я, старый дурак, сам нанял частного детектива, и знаешь, что я выяснил, Дэнни?
İşin aslı, bir aptallık yaptım. Gidip kendim bir dedektif tuttum. Ve bil bakalım ne öğrendim, Denny?
Старый дурак пошёл в ОО чтобы договориться с той командой, и его там жестоко поимели.
Gördüğüm en kötüsü. Yaşlı ahmak Oİ'ye kadar diğer takım ile anlaşmaya gitmiş, ve acımasızca haklanmış...
Старый дурак!
Aptal bunak.
В сторону, старый дурак! В сторону!
Atla!
Старый дурак. Для меня в жизни есть ряд ценностей. Предательство, к примеру.
Hatta çok kötü olduğumu bile söyleyebilirsin.
А вы думаете, что я старый дурак?
Fakat, sizler çok daha akıllısınız, değil mi?
Глупый старый дурак, Тристан! Дрожу, как лист, в моём-то возрасте!
Benim yaşımda bile..
Старый дурак.
Hayır, aptal bunak.
Если бы я знал заранее, что придется терпеть таких жалких соратников и такую мерзкую пищу, если бы я знал, что за старый дурак ваш Помпей, то я бы никогда не покинул Рим.
Yanımdakilerin ne kadar aşağılık ve ahlaksız olduklarını Pompey'in nasıl yaşlı bir ahmak olduğunu bilsem Roma'dan ayrılmazdım.
Этот старый дурак может лишь указать тебе, куда держать путь.
Bu aptal ihtiyar sana ancak kime gideceğini söyleyebilir.
Нет большего дурака, чем старый дурак. Что я могу ещё сказать?
Yaşlı bir ahmak gibisi yoktur.
Твой отец старый дурак Я замерз, ладно?
Baban, yaşlı salağın teki. Buz kestim, tamam mı?
Будь ты проклят, старый дурак!
Allah belanı versin, yaşlı bunak!
Упёртый старый дурак.
Daha öğrenemediniz mi?
Пей, старый дурак!
Kadehi yuvarla, seni yaşlı piç!
А ты дурак старый.
En azından yaşlı bir aptal değilim.
Старый дурак!
Aptal moruğun tekisin.
Ах, старый ты дурак! Я знаю, ты слышишь меня.
Seni aşağılık, beni duyduğunu biliyorum.
Мой отец - старый бессердечный дурак, также как и твой.
- Benim babam da seninki gibi kalpsiz bir ihtiyar.
Сынок, не обращай внимания. Он просто старый ехидный дурак.
Endişelenme tatlım, sadece eski bir kuyruk acısı var.
Я старый, тупой, глухой дурак!
Ben bir aptalım. Yaşlı, aptal, sağır bir salak!
Я вон, в фитнес стал ходить, как дурак старый.
Yaşlı bir moruk gibi çalışmaya başladım.
Ты, старый дурак!
Seni topal ahmak!
Ты старый упрямый дурак.
Yaşlı, inatçı bir ahmaksın.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]