Странные люди tradutor Turco
109 parallel translation
Странные люди!
Acayip insanlar!
Там пришли странные люди.
Yabancı bir adam geldi.
Странные люди, странный язык.
Farklı insanlar, farklı lisanlar.
У нас есть странные люди.
Gerçekten tuhaf insanlar çalışır.
Они странные люди.
Tuhaf insanlar vardır.
Вы знаете, что в этом городе есть странные люди?
Şehirde ilginç insanlar olduğunu biliyor muydun?
довольно странные люди.
Her tür tuhaf insanla.
Право же, взрослые - очень странные люди.
Yetişkinler gerçekten çok ama çok tuhaf oluyor.
Странные люди.
Kapıyı açan yoksa, evde kimse yok demektir.
Странные люди.
... Garip insanlar.
"Какие странные люди".
"Bu insanlar garip"!
Странные люди, они кричат.
Arka tarafa da Wedding mi diyorlardı? Peki doğu?
С прошлого вечера за мной следят какие-то странные люди.
şüpheli birkaç adam beni takip ediyor.
"Странные люди" группы DООRS.
The Doors'tan "People Are Strange".
Странные люди в моем доме, и не таятся.
Evdeki ucubeler, açık sözlüler.
Тебе звонят какие-то странные люди и кричат, а ты ничего не объясняешь.
Bağıran bir adamdan, açıklamadığın bir telefon geldi.
Почему те странные люди тащат матрас по моей лестнице? - Да, Эмили...
Neden tanımadığım adamlar merdivenden yukarı bir yatak çıkarıyor.
Странные люди недавно приходили сюда и хотели видеть тебя.
Birkaç garip adam seni görmek için buraya geldi.
Странные люди двоятся! Сама сказала за тобой идти.
Asıl suçlu benim.
но эти странные люди точно в этом замешаны.
Nasıl olduğu fark etmez, Bütün bu pislik şu yabancıların suçu.
Странные люди.
İnsanlar gibi.
Что в дом приxодили странные люди, а мама всегда была расстроена. Bот, что я помню.
Uyku tutmuyordu, panik ataklar başlamıştı... Aylarca konuşmadım.
Эти странные люди моста, которые...
- Şu tuhaf köprü insanları mı?
Мы странные люди.
Bakma öyle biz lazlar biraz tuhaf oluruz.
Это очень странные место. Люди здесь мрут постоянно.
Bu yüzden mezarları yolun ortasına kazıyorlar insanların sürekli geçtiği yerlere.
И люди в нем странные.
İnsanlar da tuhaf.
Да, люди такие странные.
Evet. İnsanlar çok tuhaf.
Люди странные...
Ne ilginç insanlar...
Странные это люди, Эл.
Tuhaf bir ilgi alanı, Al.
Мы, люди - странные, введенные в заблуждение и обманутые существа.
Ne garip, aldanmış, kibirli yaratıklardır insanoğlu.
Последние пару дней люди стали меня избегать и бросать странные взгляды
Bilmiyorum. Son birkaç gündür insanlar benden kaçıyorlar ve tuhaf tuhaf bakıyorlar.
Ну, да, знаешь, некоторые люди хранят странные химикаты, и...
Evet, tuhaf kimyasal maddeler depoluyorlar.
Вы, люди, такие странные! ..
Siz gerçekten çok tuhafsınız.
Последние пару месяцев люди приходят ко мне и говорят, что они видят странные вещи.
İnsanlar birkaç aydır bana gelip garip şeyler gördüklerini söylüyorlar.
Люди делают иногда странные вещи.
İnsanlar bazen ilginç şeyler yapar.
Люди теперь такие странные.
İnsanlar bu aralar çok garip.
До чего люди странные.
Bazı insanlar garip.
Люди странные существа - постоянно попадают в собственные ловушки.
Erkekler, kendilerini tuzağa düşürecek kadar tuhaf yaratıklar.
Ты же знаешь, что это никогда не было хорошим признаком, когда люди здесь начинают слышать странные звуки.
İnsanların tuhaf sesler duyması hiç hayra alamet değil.
Я думаю, белые люди просто странные.
Sanırım beyaz insanlar biraz garip.
Странные существа, люди.
Merak etme, o konuda deneyimliyim.
Странные, мать их... люди.
Amma da komikler. İnsanlar.
Да, но знаешь, люди странные существа.
İnsanlar nasıldır bilirsin.
Ну, люди делают очень странные вещи
İnsanlar bazen çok saçma şeyler yapıyorlar.
— транные люди, странные посетители.
Garip insanlar, garip ziyaretçiler.
Люди на курорте думают, что они видели сегодня странные вещи такая вот сейчас ситуация.
Tesisteki insanlar belki bir çok şey gördüğünü sanacaklar.
Эти важные люди очень странные. А их поведение нам не понять.
Bu büyük adamlar çok garip olabiliyorlar, ve beklenmedik davranışları oluyor.
Люди исчезают в лесу, странные вещи творятся в полнолуние
Ormanda kaybolan insanlar... Dolunayda garip şeyler...
Голодные люди иногда совершают странные поступки.
Aç insanlar garip şeyler yaparlar.
Люди говорят такие странные вещи об этом
İnsanlar bu konu hakkında tuhaf şeyler söylüyorlar.
Люди в Хэйвене способны на странные вещи.
Haven'daki insanlar bazı şeyler yapabiliyor.
люди 5363
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди не меняются 63
люди приходят и уходят 22
люди добрые 32
люди будущего 21
люди говорили 59
люди не знают 25
люди меняются 241
людишки 35
люди не понимают 41
люди думали 45
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди видели 23
люди по 29
люди напуганы 48
люди будут думать 24
люди думают 288
люди из 23
люди ошибаются 32
люди знают 63
люди скажут 49
люди хотят 31
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49
люди могут подумать 26
люди говорят 357
люди считают 55
люди подумают 84
люди погибли 41
люди должны знать 59
люди смотрят 62
люди умирают 159
люди ждут 49