English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Странный парень

Странный парень tradutor Turco

146 parallel translation
Я его не очень хорошо знаю. Он странный парень.
Onu pek yakından tanıma fırsatın olmadı.
Странный парень, мой отец!
Babam garip adammış!
- Странный парень. - [Звонит телефон]
Tuhaf bir adam.
Вдруг среди них появляется странный парень.
O gece, garip bir adam geldi.
Странный парень Дэйв представил его, как.
Dave onu başka bir adla tanıştırdı.
- Он вообще странный парень.
- Garip. - O garip bir adam.
- Записал. - Ты странный парень, Кекамбас.
Garip bir çocuksun, Kekambas.
- Да, странный парень с бородой.
Sakallı garip bir adamdı.
- Странный парень? - Ладно, парень.
Komik bir çocuktur.
Какой странный парень...
Ne garip bir çocuk...
Ты странный парень, а?
Sen garip birisin, değil mi?
Какой-то странный парень поймал меня и засунул в эту коробку.
Garip bir adam beni aldı ve kutusuna koydu.
- Да, странный парень, я читал отчет.
Evet, şu garip adam, dosyayı okumuştum.
Это тот странный парень, который преследовал меня в старших классах?
Lisedeyken peşime takılan o tuhaf çocuk mu?
Странный парень.
Evet, şu adam.
Вон там стоит странный парень. А я не хочу, чтобы меня сегодня подстрелили, так что потолкайтесь пока вокруг меня.
Orada garip bir herif bekliyor ve ben bugün vurulmak istemiyorum.
Странный парень, но клиент хороший.
Tuhaf biri ama sadık bir müşteri.
Странный парень, знаете ли.
Tuhaf biridir.
Это только для учебы, и это всего лишь странный парень Хантер с первого курса.
Bu sınıf için, ve ilk sınıflardan şu garip çocuk Hunter.
- Какой ты странный парень!
- Demek öyle.
( Что за странный парень. )
Ne tuhaf bir adamdı.
Нет, вы просто странный парень, у моей двери.
Hayır değilsin. Sen gecenin yarısında kapımın önünde dikilmiş duran ürkütücü bir adamsın.
Странный парень, который живет дальше по улице и есть только соленое печенье, намазанное майонезом?
Caddede yaşayıp, mayonez ve tuzlu krakerle beslenen tuhaf çocuk gibisin.
Да ничего ужасного, просто... один странный парень пытался купить у Селии древнее кольцо, и предложил ей 20 000 фунтов, а потом вступила я и попросила у него сотню.
Oh, kötü bişey değil sadece... tuhaf bi adam Celia'nın yüzüğünü almak istedi, ve ona 20,000sterlin teklif etti sonra da ben yüz bin istedim.
Ты, правда, странный парень.
Sen tuhaf bir adamsın.
которого надо защищать снизьте скорость до 30 км / ч этот парень странный
Göz kulak olunması gereken bir çocuk. Ciddiyim ben.
Этот парень странный.
Bu adam kafayı yemiş.
Странный ты парень.
Sen komik bir adamsın.
Ты весьма странный парень.
Oldukça garip birisin, bunu biliyor musun, evlat?
Арни, этот парень странный.
Adam tuhaf biri.
Знаешь, ты странный парень, Апхэм.
Özür dilerim.
Парень симпатичный, хотя и странный немного. Я знаю, что буду счастлива с ним до конца своих дней.
Kendime beni hayatımın sonuna dek mutlu edecek iyi, çirkin görünüşlü bir sap buldum.
Даже Джон. Пусть он немного странный, но всё равно он отличный парень.
Hatta John'u bile, eğer siz ikiniz önce birbirinizi öldürmezseniz.
Он - странный парень.
Acayip bir çocuk o.
Этот парень странный. И эта затея просто воняет...
Şu adam kesinlikle garip, bütün olay bir tuzak gibi kokuyor.
Его дочь сказала, что какой-то парень, который работает на меня сделал ему очень странный массаж.
Kızı, benimle çalışan bir adamın, babasına çok garip bir masaj yaptığını söyledi.
У нас тут парень странный.
Burada bir koşucumuz var.
Странный был парень, крепкий такой.
Kısa boylu, geniş vücutlu burnu kırık, gözü şiş olan değil mi?
Итак, этот странный, молчаливый парень, который шатается по округе с рюкзаком, подал нелепый запрос на проведение протеста на городской площади.
Sürekli sırt çantasıyla dolaşan, şu suskun adam kasaba meydanında bir protesto yapmak istediğini belirtti. - Kasaba Münzevisi mi?
Странный был парень.
Baya kaçık biri.
Этот парень странный, в любом случае!
O çok tuhaf bir adam!
Может быть, наш пастор немного и странный, но он хороший парень.
Biraz tuhaftır, ama iyi çocuktur.
Странный был парень.
O adam harbi tuhaftı.
Хороший парень, немного странный, любит развлекать нас, пародируя Криса Рока.
İyi adamdır. Biraz inektir. Bizi Chris Rock taklidiyle etkilemeyi sever.
И самый странный из них всех, Гарпо, молчаливый парень, он не говорит - а, как говорит Фрейд, влечения безмолвны - он не говорит, он, без сомнения, есть Оно.
Ve içlerinde en tuhaf olanı da, sessiz, konuşmayan arkadaş Harpo'dur. Freud, büyük taaruzların sessiz olduğunu söyler. Harpo konuşamaz, tabii ki bu
Парень, ты какой-то странный.
Çocuk, tuhaf görünüyorsun.
Странный ты парень.
Çok garipsin.
Но этот парень был такой странный.
Ama bir herif çok tuhaftı.
Странный такой парень, никогда не смотрит прямо в камеру.
O adam bana hiç normal gelmiyor.
Кто, воттот странный парень?
Hiçbirini tanımıyorum bile. Şu adam kim?
Волна облегчения поглотила меня, странный-протестующий-парень.
Sanki bir rahatlama dalgası üzerimden geçti, garip protestocu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]