Стрел tradutor Turco
251 parallel translation
Индейский яд для стрел.
Hint zehiri.
— емь человек признали в тебе того, кто стрел € л в отца Ћамберта вечером 29 сент € бр € на √ лавной улице.
Yedi tanık, seni 29 Eylül gecesi Ana Cadde'de Peder Lambert'ı vuran adam olarak teşhis etti.
я должен извинитьс €, ваша честь, за использование сценического эффекта в этом представлении, но в стрел € ющим механизме этого револьвера есть дефект.
Sayın Yargıç, bu gösterimdeki teatral kullanım için özür dilerim ancak bu tabancanın ateşleme iğnesinde bir bozukluk var.
Там было 17 стрел с орлиными перьями, кожанный лук и лошадь.
Kartal tüylü 17 ok bir yay ve bir de at vardı.
ћы никогда не видели, кто в нас стрел € ет.
Bize kim ateş ediyor hiç görmedik.
Пусть ваши врачи изобретут яды для ваших стрел, а ученые - военные машины.
Kafirler topraklarınızda yaşıyor.
ќбернешьс € - стрел € ю.
Arkanı dönecek olursan ateş ederim.
Ни стрел, что свистят днем...
Ya da gündüz gelen oktan.
Лампы, наконечники стрел, монеты...
Lambalar, ok uçları, sikkeler...
Ќо вы стрел € ли в нас. – акетыЕ јвтоматическа € система.
Ama bize ateş açtınız. Füzeler... Otomatik bir sistem.
Ч Ќе стрел € йте, не стрел € йте!
Ateş etmeyin! Ateş etmeyin! Anne!
Ќе стрел € йте!
Ateş etmeyin-
Но, видно, настал наш черёд защищать вас... от яростных стрел бытия.
Ama şimdi yaşamın acı veren oklarından... seni korumak artık bizim görevimiz.
≈ сли что-то произойдЄт, стрел € й первым.
Bir şey olursa önce ateş et.
≈ сли придЄтс € стрел € ть, цельтесь ниже и плавно нажимайте на курок.
Eğer ateş etmek zorunda kalırsan silahı alçak tutup tetiği çek.
- ƒа, стрел € ть на поражение.
- Evet, duydum.
- — разу стрел € ть. я пон € л.
- Derhal ateş edeceğim. Anladım.
ƒэнни? ! Ќе стрел € йте.
Vurmayın!
я говорю, даже младенец может стрел € ть из этого оружи €.
Sana, bir bebek bile bu silahı kullanabilir dedim.
— кажи-ка мне. √ де ты так научилс € стрел € ть?
Söylesene, böyle ateş etmeyi nerede öğrendin?
ћаленький, но стрел € ет xорошо.
Ufak, ama etkilidir.
Или вы попробуете острие моих стрел!
Veya mızrağımın tadına bak!
Ну, я мог принести с собой коллекцию наконечников стрел.
Hmm, Ok ucu koleksiyonumu getirmiş olabilirim.
До этого момента, ты могла избегать этих болезненных стрел иногда ища убежище в лесу подавленных эмоций.
Bugüne kadar acı veren oklardan kaçınmaya çalıştın Hatta bazen duygu bastırma ormanına sığınıyordun.
я хотел стрел € ть! ƒа, он все никак не успокоитс €.
Bir süredir bunu yapıyor.
я раньше стрел € л такими маленькими бумажными пульками... но их больше не делают, пульки.
Bununla kağıttan hedeflere ateş ederdim. Ama artı k onlardan yapmıyorlar. Uğur getirsin diye taşıyorum.
Ћадно, ƒжеймс, € бы предпочел, чтобы ты не стрел € л в пса моей подружки...'от € мы с ѕо друг другу, как говоритьс €, не симпатизировали... это еще не причина всаживать в него две пули.
Tamam James. Kız arkadaşımın köpeğini vurmamış olmanı isterdim. Evet belki Poe ile aramız pek iyi değildi.
Извини, я тут лежу на этом месте с кучей стрел во мне, спасаю твою жизнь.
Olduğum yerde içime oklar saplanmış, hayatını kurtarmış biçimde yatıyorum.
Я взял курс обратно в Небраску и по пути заехал в исторический музей, где наткнулся на прекрасную коллекцию древних наконечников для стрел.
Tekrar Nebraska'ya döndüm ve Broken Bow'daki tarih müzesine giderek mızrak başı koleksiyonunu gördüm.
- ѕожалуйста, не стрел € йте.
- Ateş etme lütfen.
ѕапа, не стрел € й!
Baba, onu vurma!
— тивен, стрел € й. " бей его!
Stephan, vur onu. Vur!
¬ ы должны лучше стрел € ть, позор, не можете попасть в мальчишку
Bundan daha iyisini yapmalısınız çocuklar.
Даже самых смелых воинов может поразить стрела, а Боромира поразило много стрел.
En kudretli bir adam bile tek bir okla devrilebilir Boromir'i pek çoğu ancak devirebildi.
¬ ьI будете защищатьс €, если в вас будут стрел € ть. ј так, никакого бо €.
Size ateş açıldığında kendinizi koruyun. Aksi durumda çatışma yok.
Лягушки отравленных стрел, мухи цеце, ядовитые муравьи.
Zehirli kurbağalar, çeçe sinekleri, uçan karıncalar.
Глыба - страстный коллекционер наконечников индейских стрел - нашел одну такую, лежащую на полу вашего подвала...
Lump kızılderili ok başları koleksiyoncusudur ve yerde onlardan bir tane bulunca
¬ этом квартале стрел € ли в офицера полиции... пару недель назад.
Bir kaç hafta önce, bir polis memuru, bu bölgede vurulmuştu,.
ќни стрел € ют в нас! " то нам делать?
Ateş ediyorlar! Ne yapacağız?
— трел € й, быстрей, стрел € й!
Vur onu! Çabuk, vur onu!
ѕрекратите по нам стрел € ть!
Durun! Ateşi kesin!
Мы направляемся к платформе Стрел.
Dart sahasına gidiyoruz..
Мы через врата пройдем на ту планету, проникнем в корабль-улей, заложим C4 в отсеке Стрел, и уберемся.
O gezegene geçitle gideriz, kovan gemisine bineriz, C4'ü Dart iniş sahasına koyup dışarı çıkarız.
Мы планируем вторичные взрывы в отсеке Стрел.
Dart iniş sahasında ikincil patlamalar planlıyoruz.
Сэр, мы только что обнаружили волну приближающихся Стрел.
Efendim, hava sahasına giren bir dart dalgası tespit ettik.
Стрелйяте в него!
- Vurun onu! - Çek!
ак мог ќсвальд стрел € ть одновременно с двух направлений?
Bekle!
Наконечники стрел, копья.
Ok başları, mızraklar.
О, ты не прав по отношенью к ней неуязвима для любовных стрел, не поддается нежных слов осаде, не допускает поединка взоров, и даже золоту - святых соблазну - объятий не откроет никогда.
- Öğret bana, nasıl unutulur düşünmek? Özgür kıl gözlerini ; Başka güzellere bak!
Ќе стрел € й!
Yapma!
Наконечники стрел.
Burada ok başları var. Tanesi bir dolar.
стрелец 35
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрела 138
стреляй 1286
стрелять 79
стрелок 172
стрелка 32
стрелки 69
стреляй в нее 21
стрельба 131
стрелять буду 36
стрелы 63
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22
стреляют 53
стреляй в меня 64
стрелял 28
стреляли 43
стрелять на поражение 36
стреляю 45
стреляет 19
стреляй же 32
стреляй в них 22