Стреляй в меня tradutor Turco
143 parallel translation
- Стреляй в меня сам, Алан.
Beni vurmanı istiyorum Alan.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
Bak, eğer beni vurman gerekiyorsa hiç durma vur beni, tamam mı?
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Lütfen beni vurma ve lütfen ne yaptığımdan John'a bahsetme.
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
Ya kabul edip bizimle olduğunu söyleyeceksin ya da elin titremeden bana bir kurşun sıkacaksın.
Стреляй в меня.
Vur beni.
Давай, стреляй в меня.
Durma, vur beni.
— Не стреляй в меня!
- Beni vurma!
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Ateş et, Ajan Doggett. Bu sefer bir fark yaratacağını sanıyorsan tabi.
Стреляй в меня, черт возьми.
Vur beni, kahrolası!
Я это дело заварил. Давай, стреляй в меня.
Bu belaya seni ben soktum Beni vur.
Эй, не стреляй в меня заранее!
Hemen vurma tabii!
Теперь, стреляй в меня!
Şimdi, vur beni!
- Стреляй в меня.
- Ateş et.
Давай, стреляй в меня.
Hadi, ateş et.
Стреляй в меня.
Buraya ateş et. Sakın...
Никогда не стреляй в меня, понял?
Beni asla vurma, anladın mı?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Los Angeles'ın Kuzeydoğusu. - Lütfen. Lütfen ateş etme.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Lütfen beni öldürme.
- Стреляй в меня.
- Vur beni.
Не стреляй в меня. Я кое-что достану из кармана.
Vurma beni, bir şey alıyorum.
- Только не стреляйте в меня.
- Hedef tahtanız ben değilim, ha.
Стреляйте в меня!
Ben öldürdüm! Vurun beni!
Не стреляйте в меня!
Ateş etmeyin!
Эй, не стреляйте в меня!
Lanet olsun, bana ateş etmeyin!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Aman Tanrım! Beni vurmayın!
Только не стреляйте в меня.
Hadi.
Не стреляйте в меня!
Beni vurmayın!
- Не стреляй в меня.
- Ateş etme.
Стреляй в меня!
Vur beni.
Окей, стреляй в меня.
Tamam, vur beni.
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Vur onu, beni boğuyor!
Стреляйте в него, он душит меня!
Onu vur, beni boğuyor!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ateş etme. Lütfen.
Не стреляйте в меня!
- Beni vurma!
Если хочешь стрелять в меня, стреляй.
Beni vuracaksan, hiç durma.
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Beni vurursan konukçuyu öldürürsün.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Eğer beni vuracaksan, vur.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте!
Peki, beni vurmak mı istiyorsun...
Не стреляйте в меня!
Hayır, ateş etmeyin!
Только не стреляйте в меня.
Hayır ben iyiyim. Beni vurma yeter.
Прошу, не стреляйте в меня.
Lütfen beni vurma.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Lütfen ateş etme.
Стреляйте в меня, я вам буду только благодарен за это.
Beni vur. Bunun için minnettar olurum.
Осторожно. Если кто-нибудь кроме меня подойдёт к машине... стреляй в него, понял?
Eğer, kapıya biri gelecek olursa ve ben değilsem onları vurmanı istiyorum, tamam mı?
Стреляйте в меня, если так хочется!
Birini vurmak istiyorsan beni vur!
Стреляйте в меня!
- Vur beni!
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Lütfen beni vurma!
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Beni de vur, Preston eğer cesaret edebiliyorsan!
Уже, выстрели это в меня Ну давай, стреляй, пусть взорвется!
Becer beni, üstüme boşal boşal, hadi, patla!
- Не стреляй в меня!
- Beni vurma! - Hassiktir.
стреляй в нее 21
стреляй в него 129
стреляй в них 22
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
стреляй в него 129
стреляй в них 22
в меня 65
в меня стреляли 82
в меня попали 36
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113
меня зовут майкл вестен 82
меня что 106
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня уволят 113