English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Стреляй в меня

Стреляй в меня tradutor Turco

143 parallel translation
- Стреляй в меня сам, Алан.
Beni vurmanı istiyorum Alan.
Послушай. Если ты хочешь меня застрелить, то стреляй в меня!
Bak, eğer beni vurman gerekiyorsa hiç durma vur beni, tamam mı?
Пожалуйста, не стреляй в меня... и пожалуйста, не говори Джону, что я сделал.
Lütfen beni vurma ve lütfen ne yaptığımdan John'a bahsetme.
Либо присоединяйся к нам, либо наберись мужества и стреляй в меня.
Ya kabul edip bizimle olduğunu söyleyeceksin ya da elin titremeden bana bir kurşun sıkacaksın.
Стреляй в меня.
Vur beni.
Давай, стреляй в меня.
Durma, vur beni.
— Не стреляй в меня!
- Beni vurma!
Стреляй в меня, агент Доггетт,... если ты думаешь, что есть разница на этот раз.
Ateş et, Ajan Doggett. Bu sefer bir fark yaratacağını sanıyorsan tabi.
Стреляй в меня, черт возьми.
Vur beni, kahrolası!
Я это дело заварил. Давай, стреляй в меня.
Bu belaya seni ben soktum Beni vur.
Эй, не стреляй в меня заранее!
Hemen vurma tabii!
Теперь, стреляй в меня!
Şimdi, vur beni!
- Стреляй в меня.
- Ateş et.
Давай, стреляй в меня.
Hadi, ateş et.
Стреляй в меня.
Buraya ateş et. Sakın...
Никогда не стреляй в меня, понял?
Beni asla vurma, anladın mı?
Северо-восток Лос-Анжелеса Пожалуйста... пожалуйста не стреляй ; не стреляй в меня.
Los Angeles'ın Kuzeydoğusu. - Lütfen. Lütfen ateş etme.
- Пожалуйста, не стреляй в меня
- Lütfen beni öldürme.
Пожалуйста, не стреляй в меня.
Lütfen beni öldürme.
- Стреляй в меня.
- Vur beni.
Не стреляй в меня. Я кое-что достану из кармана.
Vurma beni, bir şey alıyorum.
- Только не стреляйте в меня.
- Hedef tahtanız ben değilim, ha.
Стреляйте в меня!
Ben öldürdüm! Vurun beni!
Не стреляйте в меня!
Ateş etmeyin!
Эй, не стреляйте в меня!
Lanet olsun, bana ateş etmeyin!
Господи Боже, не стреляйте в меня!
Aman Tanrım! Beni vurmayın!
Только не стреляйте в меня.
Hadi.
Не стреляйте в меня!
Beni vurmayın!
- Не стреляй в меня.
- Ateş etme.
Стреляй в меня!
Vur beni.
Окей, стреляй в меня.
Tamam, vur beni.
- Стреляйте в него, он душит меня!
- Vur onu, beni boğuyor!
Стреляйте в него, он душит меня!
Onu vur, beni boğuyor!
Не стреляйте в меня, пожалуйста!
Ateş etme. Lütfen.
Не стреляйте в меня!
- Beni vurma!
Если хочешь стрелять в меня, стреляй.
Beni vuracaksan, hiç durma.
Стреляйте в меня и Вы убьете носителя.
Beni vurursan konukçuyu öldürürsün.
Если собираешься стрелять в меня - стреляй.
Eğer beni vuracaksan, vur.
Ладно, хотите выстрелить в меня - стреляйте!
Peki, beni vurmak mı istiyorsun...
Не стреляйте в меня!
Hayır, ateş etmeyin!
Только не стреляйте в меня.
Hayır ben iyiyim. Beni vurma yeter.
Прошу, не стреляйте в меня.
Lütfen beni vurma.
Пожалуйста, не стреляйте в меня.
Lütfen ateş etme.
Стреляйте в меня, я вам буду только благодарен за это.
Beni vur. Bunun için minnettar olurum.
Осторожно. Если кто-нибудь кроме меня подойдёт к машине... стреляй в него, понял?
Eğer, kapıya biri gelecek olursa ve ben değilsem onları vurmanı istiyorum, tamam mı?
Стреляйте в меня, если так хочется!
Birini vurmak istiyorsan beni vur!
Стреляйте в меня!
- Vur beni!
Пожалуйста, не стреляйте в меня!
Lütfen beni vurma!
- Стреляй в меня, Престон, если не боишься!
- Beni de vur, Preston eğer cesaret edebiliyorsan!
Уже, выстрели это в меня Ну давай, стреляй, пусть взорвется!
Becer beni, üstüme boşal boşal, hadi, patla!
- Не стреляй в меня!
- Beni vurma! - Hassiktir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]