English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ С ] / Съел что

Съел что tradutor Turco

464 parallel translation
съел что-то не то.
Akşam ne yedinde de böyle saldırmaya başladın sen!
Наверно, я съел что-то не то.
Herhalde yediğim bir şeydendir.
Это я съел что-то.
Yediğim bir şeyden oldu.
Клэр, я наверное, съел что-нибудь.
Claire, yediğim dokundu.
В моем случае, самое тяжелое следить за его игрушками, убедиться что он съел что-нибудь кроме жареной картошки...
Benim durumumda, zor olan oğlumun oyuncak arabalarının peşinden koşmak, patates kızartmasından başka şeyler de yemesini sağlamak...
- Съел что-то не то?
Özel bir şey mi?
Съел что-то плохое?
Kötü birşeymi yedin?
- Может, съел что-то не то?
- Onu bir şeyler yerken gördün mü?
Ты без сомнений что-то съел.
Yediğin bir şeydir şüphesiz.
И так как, я уже видел его склонённым над моими внутренностями я признался, что не съел.
Şimdiden iç organlarımı incelediğini hayal edebildiğimden hiç mantar yemediğimi itiraf etmiştim.
А теперь слушай меня, если ты думаешь, что я съел твою булочку и твою картошку...
Dinle. Ekmeğini ve patatesini yediğimi düşünüyorsan vur bana.
Что я такого съел?
Ne yedim ben?
Я ее съел. Что ты сказал?
Yedim onu.
Подождите, мистер Спок. Она видела, что он его съел.
- Bitkiyi yerken gördüğünü söyledi.
Прошлой ночью он съел все что было в коровнике, все сено!
Ahırdaki her şeyi yedi dün gece. Her şeyi...
Я бы съел заячьего паштета, но считаю, что в ресторане его слишком много солят.
Ben bir tavşan güveç alacağım ama lokantalarda hep çok tuzlu yapıyorlar galiba. Evet.
У нас в Риме говорят : "Что б ни съел ты, все равно - все отправится в дерьмо."
Roma'da biz "Ne yediğinin bir önemi yok, sonuçta hepsi bok oluyor" deriz.
Сначала он выпивает перед тем, как съесть яйцо, затем он выпивает, потому что он ест яйцо, а теперь он хочет выпить, потому что он съел яйцо!
İlk olarak yumurtayı yemeden önce içti... sonra yumurtayı yerkende içti... ve şimdi, yine içecek birşeyler istiyor çünkü yumurtasını yedi!
Я почувствовал пустоту месяц назад, но это было что-то, что я съел.
Bir ay önce, içi dolu bir boşluk hissediyordum ama yediğim bir şeyden dolayıydı.
- Нет. - Он был рад, что съел ее.
- Onu yediğine memnun olmuş.
Я только что съел ужин на 50 тысяч и три франка, который на несколько дней вперед отбил у меня аппетит!
Az önce, günlerce iştahımı kaçıracak 50,003 franklık bir yemek yedim.
И продолжаешь : "Ну что, съел?"
Ve sen gidip, "Tamam, başarısız oldun dersin."
Потому что он съедает всё, сестра. Дайте мне кусочек, пока он не съел!
Birazcık ver bari.
В нем зашевелился обед, что он съел в 1956.
1956'da yediği yemek bile onu rahatsız etmeye başladı.
Ну, хорошо, ну прости, что я съел твою рыбу, договорились? !
Pekala, balılarını yediğim için üzgünüm, tamam?
А теперь, Митчел, ты только что съел бараньи яйца.
Şimdi, Mitchel, koyun taşağı yemiş oldun!
Я не думаю, что ты все это съел сам. Что у нас тут?
Bunların hepsini sen yemedin herhalde?
- Он только что съел мышатины.
Biraz önce bir dolu fare bağırsağı yedi.
Хотя я только что съел целую кастрюлю жаркого.
Ama daha yeni bir tabak dolusu rosto yedim.
Миссис Симпсон, а правда, что ваш муж как-то раз съел пять кило муки, когда в доме не было еды?
Bayan Simpson, başka yemek bulamadığı bir keresinde kocanızın 5 kiloluk bir un paketini tükettiği doğru değil mi?
Разве все это похоже на действия человека который уже "съел все что в него влезло"?
Bunlar, açık büfede yemek yemiş bir adamın davranışları gibi mi sizce?
Ты что-то выпил или съел, это какая-то химическая реакция..
Yakınında metal veya kimyasal bir şey vardı, ya da yıldırım çarptı.
В желудке. Потому что я бы себя уже съел.
Midemde, çünkü kendimi çoktan yemiş olurdum.
Наверное, он что-то не то съел.
Bir şey ifade etmiyordu. Yediği bir şey dokunmuş olabilirdi.
Должно быть что-то не так с пастой примавера, которую я съел на обед.
Öğlen yediğim Pasta primaverada bir şey vardı herhâlde.
"Не могу поверить, что я съел это все".
"Onca şeyi yediğine inanamıyorum"
Только что съел большую чашку хлопьев.
Daha yeni bir kase Kix ( corn flakes markası ) yedim.
Знаешь, часов пять назад я съел виноградину, так что давай пополам.
Biliyor musun, beş saat önce üzüm yemiştim, bunu seninle paylaşsam iyi olur.
Я только что съел банку горчицы.
sadece bir kavanoz hardal yedim.
- Что ж, а я бы тебя съел.
- Ben seni yerdim.
Да что ты съел такое?
Ne yedin sen!
Я только что съел карибу.
Daha yeni geyik eti yedim.
- Ага. А самое безумное в этом то, что я только что сам съел целую пиццу.
- En güzel kısmıysa, az önce tüm bir pizzayı tek başıma yedim.
Что ты съел?
Ne yiyeceksin?
Знаете, что бы я сейчас съел?
Ne yemek istiyorum biliyor musun?
А когда родители Тони узнают, что я съел Тони, то начнут такие...
Tony'nin ailesi, çocuklarını yediğimi öğrenince şöyle der :
Не верится, что кто-то съел его!
Birinin onu yediğine inanamıyorum.
Кто-то съел единственное приятное, что было у меня в жизни.
Biri hayatımdaki tek iyi şeyi yedi!
Но я все еще не верю, что кто-то съел его!
Birinin onu yediğine hâlâ inanamıyorum!
- Как ты можешь быть голодным после всего, что съел на игре "Метс"?
- Mets maçında o yediklerinden sonra nasıl bu kadar aç olabiliyorsun?
Что, съел!
Yakaladım!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]