Сядь здесь tradutor Turco
55 parallel translation
Сядь здесь.
Otur şuraya.
Сядь здесь.
Buraya otur Jan.
Сядь здесь и ничего не трогай.
Ona yemek artığı verebilirsin. Tabi efendim.
Сядь здесь.
Şöyle otur.
Марк, подойди сюда и сядь здесь, передо мной.
Yanıma gelip şu sandalyeye otur.
Сядь здесь.
Otur buraya.
Сядь здесь.
Şuraya otur.
Просто сядь здесь!
Otur işte şuraya!
Сядь здесь, Стенли, и подумай о том, что ты сделал!
Burada otur Stanley, ve ne yaptığın hakkında düşün!
Сядь здесь.
Buraya otur.
Сядь здесь.
Otursana.
Сядь здесь.
Oraya otur.
Сядь здесь!
- Otur şuraya!
Иди, сядь здесь.
Gelip buraya otur.
Нет, просто сядь здесь.
- Hayır, buraya otur.
Сядь здесь охранять мой страх.
Endişelerimi gidermek için yanımda ol.
Так, сядь здесь.
Otu şuraya.
Так что сядь здесь и подумай о том, насколько тебе повезло, что ты здесь, а не там.
O yüzden buraya otur ve Burada dışarda olduğun ve içerde olmadığın için ne kadar şanslı olduğunu düşün.
Пожалуйста, сядь здесь, родная.
Lütfen otur, canım.
сядь здесь.
Gel buraya. Sen iyi misin? Şuraya otur.
Лэни, сядь здесь, дорогая.
Lanie, buraya otur tatlım.
Просто сядь здесь.
Otur buraya.
Подойди и сядь здесь.
Gelip otur.
Сядь здесь.
Otur burada.
Просто сядь здесь.
Sadece otur şuraya.
Просто сядь здесь.
Sen otur şöyle.
Иди и сядь здесь.
- Özür dilerim. - Gel de otur!
- Ну, сядь здесь, ага?
- Şuraya otur, olmaz mı? - Tamam.
Сядь здесь.
- Şuraya otur.
Просто... Просто сядь здесь, на стол.
Sadece... masada uzanmaya devam et.
Сядь здесь никому не звони и не двигайся
Buraya otur. Kimseyi demiyorlar, hareket etmiyor.
- Сядь здесь.
- Otursana.
Сядь здесь. Так.
Şöyle oturun.
Сядь, пожалуйста, здесь, дорогой Лео.
Buraya otur lütfen, sevgili Leo.
Сядь здесь.
Yakına gel.
Здесь водятся опасные животные. Сядь.
Burada tehlikeli hayvanlar var.
Никто не знает, что я здесь Сядь Расслабься
Kimse burada olduğumu bilmiyor. Otur ve rahatla.
Ладно, просто сядь здесь и жди. А что именно ты хочешь, чтобы я сказал этому парню?
Bu adama tam olarak ne söylememi istiyorsun?
Сядь, где сидел - здесь не место для игр.
Yerine otur ve oyunu bırak.
Сядь! - Что я здесь делаю?
- Ne işim var benim burada?
Ради бога, сядь здесь.
Allah aşkına otur şuraya.
В смысле, у меня нет ощущения, как будто здесь есть... Сядь.
- Otur.
А теперь сядь, пока я не решил оставить тебя здесь на всю ночь.
Şimdi burada tüm gece kalmanı onaylamadan önce yerine otur.
Да, сядь вот здесь.
Pekala, otur buraya.
Какого черта она здесь делает? Диего, сядь.
- Bu kızın burada ne işi var?
Сядь. Вечеринка здесь, детка.
Parti burada bebeğim.
Просто сядь прямо здесь.
Orada otur.
Стой здесь. Сядь.
Otur.
- сядь. Энрико здесь был? - Куда вы собирались уезжать?
Nereye gitmek için toplandın?
Энди сядь давай хорошо останься здесь я вернусь через минуту, и найду кого-нибудь, кто сможет отвезти тебя домой хорошо
Andy... Otur. Haydi.
Сядь вот здесь.
Şuraya otur.
здесь все в порядке 50
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь всё в порядке 34
здесь есть все 42
здесь есть всё 36
здесь все 223
здесь всё 155
здесь все чисто 24
здесь всё чисто 16
здесь все по 26
здесь всё по 20
здесь 10920
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь и сейчас 204
здесь очень хорошо 21
здесь холодно 166
здесь есть кто 279
здесь красиво 108
здесь всё написано 17
здесь нет 156
здесь всегда так 17
здесь ничего нет 296
здесь никого нет 393
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115
здесь нет ничего 88
здесь жарко 112
здесь тихо 62
здесь и здесь 219
здесь что 723
здесь кто 549
здесь написано 358
здесь еще 18
здесь хорошо 115